1. Are . gov and . edu back links still considered more "link juice" than the common back link?
[ترجمه گوگل]هستند دولت و پیوندهای برگشتی edu هنوز بیشتر از پیوندهای برگشتی معمولی "آب پیوند" در نظر گرفته می شوند؟
[ترجمه ترگمان]بله دولت و دولت برخی از لینک ها هنوز \"عصاره پیوند\" بیشتری نسبت به ارتباط پشتی معمولی در نظر گرفته می شوند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بله دولت و دولت برخی از لینک ها هنوز \"عصاره پیوند\" بیشتری نسبت به ارتباط پشتی معمولی در نظر گرفته می شوند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Two goals from Edu tipped a see-saw first leg in the Gunners'favour a fortnight ago.
[ترجمه گوگل]دو گل ادو دو هفته پیش در بازی رفت به نفع توپچی ها منجر شد
[ترجمه ترگمان]دو گل از edu در دو هفته پیش پای اولین پایی را در مرکز فرمانده توپخانه دیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دو گل از edu در دو هفته پیش پای اولین پایی را در مرکز فرمانده توپخانه دیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Build international understanding while strengthening higher edu - cation in low - income countries.
[ترجمه گوگل]ایجاد درک بین المللی و در عین حال تقویت آموزش عالی در کشورهای کم درآمد
[ترجمه ترگمان]ایجاد درک بین المللی در حالی که تقویت زیرساخت های بیشتر در کشورهای با درآمد پایین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ایجاد درک بین المللی در حالی که تقویت زیرساخت های بیشتر در کشورهای با درآمد پایین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The latest version of lsof is available via anonymous File Transfer Protocol (FTP) from lsof. itap. purdue. edu in the pub/tools/unix/lsof directory.
[ترجمه گوگل]آخرین نسخه lsof از طریق پروتکل انتقال فایل ناشناس (FTP) از lsof در دسترس است ضربه بزنید پوردو edu در دایرکتوری pub/tools/unix/lsof
[ترجمه ترگمان]آخرین نسخه of از طریق پروتکل انتقال فایل بی نام (FTP)از lsof موجود است itap purdue edu \/ pub \/ unix \/ lsof \/ lsof
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آخرین نسخه of از طریق پروتکل انتقال فایل بی نام (FTP)از lsof موجود است itap purdue edu \/ pub \/ unix \/ lsof \/ lsof
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The key word is edu - tainment.
[ترجمه گوگل]کلمه کلیدی edu - tainment است
[ترجمه ترگمان]کلمه کلیدی edu - tainment است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کلمه کلیدی edu - tainment است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. In recent weeks, the previously - unheralded Edu has come to prominence with impressive displays and important goals.
[ترجمه گوگل]در هفته های اخیر، Edu که قبلاً نامشخص بود، با نمایش های چشمگیر و اهداف مهم برجسته شده است
[ترجمه ترگمان]در هفته های اخیر، edu - previously با نمایش های تاثیرگذار و اهداف مهم به شهرت رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در هفته های اخیر، edu - previously با نمایش های تاثیرگذار و اهداف مهم به شهرت رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The modern science and technology poses profound impact on medical edu cation.
[ترجمه گوگل]علم و فناوری مدرن تأثیر عمیقی بر آموزش پزشکی دارد
[ترجمه ترگمان]علم و فن آوری مدرن تاثیر عمیقی بر روی کاتیون پزشکی می گذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]علم و فن آوری مدرن تاثیر عمیقی بر روی کاتیون پزشکی می گذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Free lecture notes, exams and other resources are published at ocw. mit . edu.
[ترجمه گوگل]یادداشت های سخنرانی، امتحانات و سایر منابع رایگان در ocw منتشر می شود mit edu
[ترجمه ترگمان]نکات کنفرانس رایگان، امتحانات و سایر منابع در ocw منتشر می شوند بیرون آمد edu
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نکات کنفرانس رایگان، امتحانات و سایر منابع در ocw منتشر می شوند بیرون آمد edu
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید