1. The Eden Prairie, Minn. -based company is transforming itself into a kind of Amazon. com for consumer electronics.
[ترجمه گوگل]شرکت مستقر در Eden Prairie، Minn در حال تبدیل شدن خود به نوعی آمازون است com برای لوازم الکترونیکی مصرفی
[ترجمه ترگمان]ای دن Prairie، Minn این شرکت در حال تبدیل خود به نوعی از آمازون است com برای الکترونیک مصرف کننده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. In those days, California seemed like an agricultural Eden.
[ترجمه گوگل]در آن روزها، کالیفرنیا مانند یک عدن کشاورزی به نظر می رسید
[ترجمه ترگمان]در آن روزها، کالیفرنیا مثل یک بهشت کشاورزی به نظر می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Eden began his premiership in a businesslike fashion even though he had decided on an instant election.
[ترجمه گوگل]ادن نخستوزیر خود را به شیوهای تجاری آغاز کرد، حتی اگر تصمیم به انتخابات فوری گرفته بود
[ترجمه ترگمان]ای دن با این که در یک انتخابات آنی تصمیم گرفته بود با لحنی جدی شروع به حرف زدن کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Two moneychangers came out of Eden Passage and moved toward him.
[ترجمه گوگل]دو صرافی از پاساژ عدن بیرون آمدند و به سمت او حرکت کردند
[ترجمه ترگمان]دو جرعه از Passage بیرون آمد و به سوی او حرکت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Eden took refuge behind the usual claim that it would not be in the national interest to disclose how Crabb had drowned.
[ترجمه گوگل]ادن پشت این ادعای همیشگی پناه گرفت که فاش کردن چگونگی غرق شدن کراب به نفع منافع ملی نیست
[ترجمه ترگمان]در پشت این ادعای معمول پناه گرفت که به نفع ملت نخواهد بود تا فاش سازد که چگونه Crabb غرق شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Eden acted on the assumption that his allies would support him.
[ترجمه گوگل]ادن با این فرض عمل کرد که متحدانش از او حمایت خواهند کرد
[ترجمه ترگمان]ادن بر روی این فرضیه عمل کرد که متحدان او از او حمایت خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Yet in the years before 1938 Eden was obviously closer than his critics to public sentiment.
[ترجمه گوگل]با این حال، در سالهای قبل از 1938، ادن آشکارا از منتقدانش به احساسات عمومی نزدیکتر بود
[ترجمه ترگمان]با این حال در سال های پیش از ۱۹۳۸، وی به طور واضح به منتقدان خود به احساسات عمومی نزدیک تر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Anthony Eden, the Foreign Secretary, asked them to what extent the full internationalization of civil aviation was possible.
[ترجمه گوگل]آنتونی ادن، وزیر امور خارجه، از آنها پرسید که بین المللی شدن کامل هوانوردی غیرنظامی تا چه حد امکان پذیر است
[ترجمه ترگمان]آنتونی ادن، وزیر امور خارجه، از آن ها خواست تا چه میزان بین المللی سازی کامل هوانوردی شهری تا چه حد امکان پذیر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Yet Hebron today symbolizes our exile from Eden.
[ترجمه گوگل]با این حال حبرون امروز نماد تبعید ما از عدن است
[ترجمه ترگمان]در عین حال \"هبرون\" نماد تبعید ما از عدن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Conchin died during surgery at Eden Medical Center at 12: a. m. Thursday.
[ترجمه گوگل]کانچین در حین عمل جراحی در مرکز پزشکی ادن در ساعت 12 درگذشت متر پنج شنبه
[ترجمه ترگمان]Conchin در ساعت ۱۲: الف در طی جراحی در مرکز پزشکی عدن فوت کرد متر پنجشنبه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The Eden Valley is a blessed place, like its namesake.
[ترجمه گوگل]دره عدن مانند همنامش مکان مبارکی است
[ترجمه ترگمان]دره عدن نیز مانند همنام خود یک مکان متبرک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. As David Carlton stresses, Eden was not the most unequivocal foreign secretary.
[ترجمه گوگل]همانطور که دیوید کارلتون تاکید می کند، ادن صریح ترین وزیر خارجه نبود
[ترجمه ترگمان]همانطور که دیوید کارلتون تاکید می کند، ادن هم به عنوان دبیر امور خارجه شناخته نشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Recent discoveries suggest that the biblical Garden of Eden was less metaphoric that we presumed.
[ترجمه گوگل]اکتشافات اخیر نشان می دهد که باغ عدن در کتاب مقدس کمتر استعاره ای بود که ما تصور می کردیم
[ترجمه ترگمان]یافته های اخیر حاکی از آن است که کتاب مقدس \"باغ عدن\" کم تر از آن چیزی است که ما فرض کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Eden was tested to destruction by the Suez crisis.
[ترجمه گوگل]عدن توسط بحران سوئز آزمایش شد تا نابود شود
[ترجمه ترگمان]در نتیجه بحران سوئز، عدن مورد آزمایش قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید