1. As a young boy he suffered from eczema.
[ترجمه گوگل]در جوانی از اگزما رنج می برد
[ترجمه ترگمان]به عنوان یک پسر جوان از سودا رنج می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. There are those who think eczema is catching.
[ترجمه گوگل]کسانی هستند که فکر می کنند اگزما در حال ابتلا است
[ترجمه ترگمان]کسایی هستن که فکر میکنن eczema داره میگیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Eczema is a common skin complaint which often runs in families.
[ترجمه گوگل]اگزما یک شکایت شایع پوستی است که اغلب در خانواده ها دیده می شود
[ترجمه ترگمان]eczema یک شکایت مشترک از پوست است که اغلب در خانواده ها اجرا می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He grew out of his eczema as he got older.
[ترجمه گوگل]او با افزایش سن از اگزمای خود خارج شد
[ترجمه ترگمان]همان طور که پیر شده بود شور و سودا از چهره اش رخت بر بست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. His eczema has flared up again.
6. This happened to a man with eczema and asthma who was treated with a low potency of sulphur which improved both symptoms.
[ترجمه گوگل]این اتفاق برای مردی مبتلا به اگزما و آسم رخ داد که تحت درمان با قدرت کم گوگرد قرار گرفت که هر دو علائم را بهبود بخشید
[ترجمه ترگمان]این اتفاق برای مردی با eczema و تنگی نفس افتاد که با قدرت پایین گوگرد که هر دو نشانه ها را بهبود بخشید، درمان شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. In the case of eczema, it may be better to start with a simplified form of the elimination diet.
[ترجمه گوگل]در مورد اگزما، ممکن است بهتر باشد با یک شکل ساده از رژیم حذف شروع کنید
[ترجمه ترگمان]در مورد اگزما، بهتر است با یک شکل ساده از رژیم حذف شروع کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Eczema and cracked calluses were more our problem. How old is this child?
[ترجمه گوگل]اگزما و پینه های ترک خورده مشکل ما بیشتر بود این بچه چند سالشه؟
[ترجمه ترگمان]پینه و پینه کوچک، مشکل ما بود این بچه چند سالشه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The symbolism of weeping eczema seems obvious.
[ترجمه گوگل]نماد اگزما گریه کننده آشکار به نظر می رسد
[ترجمه ترگمان]The که به گریه افتاده بود آشکار به نظر می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Cases of asthma and eczema are also rising by about 5 percent every year.
[ترجمه گوگل]موارد آسم و اگزما نیز هر سال حدود 5 درصد افزایش می یابد
[ترجمه ترگمان]موارد آسم و اگزما در هر سال حدود ۵ درصد افزایش دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. What do eczema wet wraps involve?
[ترجمه گوگل]پوشش های مرطوب اگزما شامل چه مواردی می شود؟
[ترجمه ترگمان]پوشش مرطوب پوستی شامل چه چیزی است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Symptoms developed four weeks after treatment for eczema had been started by the same hakim who had treated the first patient.
[ترجمه گوگل]علائم چهار هفته پس از شروع درمان اگزما توسط همان حکیمی که اولین بیمار را درمان کرده بود، ایجاد شد
[ترجمه ترگمان]علائمی که چهار هفته پس از درمان برای اگزما توسط همان حکیم که اولین بیمار را درمان کرده بودند شروع شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. She had a history of recurrent eczema but no exposure to toxic products.
[ترجمه گوگل]او سابقه اگزما مکرر داشت اما در معرض محصولات سمی قرار نگرفت
[ترجمه ترگمان]او سابقه ای طولانی داشت، اما در معرض محصولات سمی قرار نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The most common form of dermatitis is Atopic Eczema, a general allergic, hyper - sensitivity to allergens.
[ترجمه گوگل]شایع ترین شکل درماتیت اگزمای آتوپیک است که یک آلرژی عمومی و حساسیت مفرط به آلرژن ها است
[ترجمه ترگمان]معمول ترین شکل درماتیت، atopic eczema، یک حساسیت شدید، حساسیت بیش از حد به allergens است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید