1. The administration has delinked human rights from economic aid to under developed nations.
[ترجمه گوگل]دولت حقوق بشر را از کمک های اقتصادی به کشورهای توسعه یافته جدا کرده است
[ترجمه ترگمان]دولت حقوق بشر را از کمک های اقتصادی به کشورهای توسعه یافته محروم کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دولت حقوق بشر را از کمک های اقتصادی به کشورهای توسعه یافته محروم کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The president ordered a review of US economic aid to Jordan.
[ترجمه گوگل]رئیس جمهور دستور بازنگری در کمک های اقتصادی آمریکا به اردن را صادر کرد
[ترجمه ترگمان]رئیس جمهور دستور بازبینی کمک اقتصادی آمریکا به آردن را داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رئیس جمهور دستور بازبینی کمک اقتصادی آمریکا به آردن را داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The offer of economic aid was a goad to political change.
[ترجمه گوگل]پیشنهاد کمک های اقتصادی به تغییرات سیاسی کمک کرد
[ترجمه ترگمان]پیشنهاد کمک اقتصادی، a برای تغییر سیاسی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیشنهاد کمک اقتصادی، a برای تغییر سیاسی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. His remarks amounted to an indirect appeal for economic aid.
[ترجمه گوگل]اظهارات او به منزله درخواست غیرمستقیم برای کمک اقتصادی بود
[ترجمه ترگمان]اظهارات او به درخواست غیرمستقیم برای کمک های اقتصادی رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اظهارات او به درخواست غیرمستقیم برای کمک های اقتصادی رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Economic aid tends to undermine the national independence of third world countries.
[ترجمه گوگل]کمک های اقتصادی تمایل دارد استقلال ملی کشورهای جهان سوم را تضعیف کند
[ترجمه ترگمان]کمک های اقتصادی باعث تضعیف استقلال ملی کشورهای جهان سوم می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کمک های اقتصادی باعث تضعیف استقلال ملی کشورهای جهان سوم می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He warned that no economic aid could be forthcoming until a long-term constitutional solution had been found.
[ترجمه گوگل]او هشدار داد که تا زمانی که راه حل قانون اساسی درازمدت پیدا نشود، هیچ کمک اقتصادی ممکن نیست
[ترجمه ترگمان]او هشدار داد که هیچ کمک اقتصادی نمی تواند تا زمانی که یک راه حل قانون اساسی بلند مدت پیدا شود، صورت بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او هشدار داد که هیچ کمک اقتصادی نمی تواند تا زمانی که یک راه حل قانون اساسی بلند مدت پیدا شود، صورت بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The United States suspended military and economic aid, but such support had been worth only US$400,000 in 1990.
[ترجمه گوگل]ایالات متحده کمک های نظامی و اقتصادی را به حالت تعلیق درآورد، اما چنین حمایتی در سال 1990 تنها 400000 دلار آمریکا ارزش داشت
[ترجمه ترگمان]ایالات متحده کمک های نظامی و اقتصادی را به حالت تعلیق درآورد، اما این حمایت فقط در سال ۱۹۹۰ به ۴۰۰ دلار آمریکا می ارزید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ایالات متحده کمک های نظامی و اقتصادی را به حالت تعلیق درآورد، اما این حمایت فقط در سال ۱۹۹۰ به ۴۰۰ دلار آمریکا می ارزید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. So did Dulles, who promised economic aid to those who broke with the Kremlin.
[ترجمه گوگل]دالس نیز همینطور بود که به کسانی که از کرملین جدا شدند قول کمک اقتصادی داد
[ترجمه ترگمان]دالس نیز این کار را انجام داد و او قول داد که به کسانی که با کرملین ورشکسته شده اند کمک اقتصادی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دالس نیز این کار را انجام داد و او قول داد که به کسانی که با کرملین ورشکسته شده اند کمک اقتصادی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Economic aid from 24 countries will be funneled into the war zone.
[ترجمه گوگل]کمک های اقتصادی 24 کشور به منطقه جنگی ارسال می شود
[ترجمه ترگمان]کمک های اقتصادی ۲۴ کشور به منطقه جنگی سر خواهند زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کمک های اقتصادی ۲۴ کشور به منطقه جنگی سر خواهند زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Our goal is a wider geographic dispersal of economic aid.
[ترجمه گوگل]هدف ما پراکندگی جغرافیایی گسترده تر کمک های اقتصادی است
[ترجمه ترگمان]هدف ما، پراکندگی جغرافیایی وسیع تر از کمک های اقتصادی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف ما، پراکندگی جغرافیایی وسیع تر از کمک های اقتصادی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. When it asked for economic aid from the United States, Bush responded that the $ 119 million already promised was sufficient.
[ترجمه گوگل]وقتی بوش از ایالات متحده درخواست کمک اقتصادی کرد، بوش پاسخ داد که 119 میلیون دلاری که قبلاً وعده داده بود کافی است
[ترجمه ترگمان]هنگامی که بوش از ایالات متحده درخواست کمک اقتصادی کرد، بوش پاسخ داد که ۱۱۹ میلیون دلار از قبل وعده داده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنگامی که بوش از ایالات متحده درخواست کمک اقتصادی کرد، بوش پاسخ داد که ۱۱۹ میلیون دلار از قبل وعده داده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Russia's acceptance of economic aid from Western countries will speed up recovery.
[ترجمه گوگل]پذیرش کمک های اقتصادی کشورهای غربی از سوی روسیه، روند بهبود را تسریع خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]پذیرش کمک های اقتصادی از سوی کشورهای غربی به سرعت بهبود خواهد یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پذیرش کمک های اقتصادی از سوی کشورهای غربی به سرعت بهبود خواهد یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. My friends bailed me out with economic aid.
[ترجمه گوگل]دوستانم مرا با کمک اقتصادی نجات دادند
[ترجمه ترگمان]دوستانم با کمک های اقتصادی به من کمک کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دوستانم با کمک های اقتصادی به من کمک کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. These developing countries still need more economic aid from the UN.
[ترجمه گوگل]این کشورهای در حال توسعه هنوز به کمک های اقتصادی بیشتری از سازمان ملل نیاز دارند
[ترجمه ترگمان]این کشورهای در حال توسعه هنوز به کمک های اقتصادی بیشتری از سازمان ملل نیاز دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کشورهای در حال توسعه هنوز به کمک های اقتصادی بیشتری از سازمان ملل نیاز دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. He noted that China has provided some economic aid to Cameroon within its ability to promote Cameroonian social and economic development.
[ترجمه گوگل]وی خاطرنشان کرد که چین در راستای ارتقای توسعه اجتماعی و اقتصادی کامرون به کامرون کمک های اقتصادی کرده است
[ترجمه ترگمان]او اشاره کرد که چین در توانایی خود برای ترویج توسعه اجتماعی و اقتصادی کامرون، مقداری کمک اقتصادی به کامرون ارائه کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او اشاره کرد که چین در توانایی خود برای ترویج توسعه اجتماعی و اقتصادی کامرون، مقداری کمک اقتصادی به کامرون ارائه کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید