1. his style is his own but his topics are eclectic
سبک او از خودش است ولی مطالبش دستچین شده است.
2. She has very eclectic tastes in literature.
[ترجمه گوگل]او در ادبیات سلیقه بسیار التقاطی دارد
[ترجمه ترگمان]او ذوق و سلیقه زیادی در ادبیات دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. His house is an eclectic mixture of the antique and the modern.
[ترجمه گوگل]خانه او ترکیبی التقاطی از عتیقه و مدرن است
[ترجمه ترگمان]خانه اش ترکیبی از سبک باستانی باستانی و مدرن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He has an eclectic taste in music.
[ترجمه گوگل]او در موسیقی ذوق التقاطی دارد
[ترجمه ترگمان]او ذوق و سلیقه فوق العاده ای در موسیقی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. This eclectic philosophical mixture underlies his account of the unconscious.
[ترجمه گوگل]این ترکیب فلسفی التقاطی زیربنای گزارش او از ناخودآگاه است
[ترجمه ترگمان]این ترکیب فلسفی eclectic اساس حساب او از ضمیر ناخودآگاه او است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The present project uses a highly eclectic definition of the word semantics.
[ترجمه گوگل]پروژه حاضر از یک تعریف بسیار التقاطی از کلمه معناشناسی استفاده می کند
[ترجمه ترگمان]این پروژه از تعریف بسیار گلچین شده از معانی کلمه استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The decor is an eclectic mix of items loosely associated with fishing and writing.
[ترجمه گوگل]دکور ترکیبی التقاطی از اقلامی است که با ماهیگیری و نوشتن مرتبط هستند
[ترجمه ترگمان]دکوراسیون یک ترکیب گلچین شده از اقلام است که به طور آزاد با ماهیگیری و نوشتن مرتبط هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. That choice makes the book eclectic rather than encyclopedic.
[ترجمه گوگل]این انتخاب کتاب را التقاطی می کند تا دایره المعارفی
[ترجمه ترگمان]این انتخاب به جای encyclopedic، کتاب را گلچین می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The style was international, eclectic, easily identified, but almost impossible to define.
[ترجمه گوگل]این سبک بین المللی، التقاطی، به راحتی قابل شناسایی بود، اما تقریبا غیرممکن بود تعریف شود
[ترجمه ترگمان]این سبک بین المللی، گلچین شده، به راحتی شناسایی شد، اما تعریف آن تقریبا غیر ممکن بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The County Seat Cafe, on Montezuma, serves an eclectic menu of fine dining.
[ترجمه گوگل]کافه سیت کانتی، در مونتزوما، منوی متنوعی از غذاهای عالی ارائه می دهد
[ترجمه ترگمان]کافه صندلی کانتی در (مونتزوما)یک منوی گلچین شده از غذا خوری خوب ارایه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Opera is known for attracting an eclectic mix of the powerful, the hip and the happening.
[ترجمه گوگل]اپرا به خاطر جذب ترکیبی متنوع از قدرتمندان، باسن و اتفاقات معروف است
[ترجمه ترگمان]اپرا به خاطر جذب آمیزه eclectic از قدرت، هیپ هاپ و در حال رخ دادن مشهور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. And she uses an eclectic range of procedures, from experiments and questionnaires to semi-structured and counselling interviews.
[ترجمه گوگل]و او از طیف التقاطی از رویهها، از آزمایشها و پرسشنامهها گرفته تا مصاحبههای نیمه ساختاریافته و مشاورهای استفاده میکند
[ترجمه ترگمان]و او از طیف وسیعی از روش ها، از آزمایش ها و پرسشنامه برای مصاحبه نیمه ساختاری و مشاوره استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The six books are an eclectic mix from established and new writers who between them offer a challenging spectrum of contemporary writing.
[ترجمه گوگل]این شش کتاب ترکیبی التقاطی از نویسندگان تثبیت شده و جدید است که در بین آنها طیفی چالش برانگیز از نوشتار معاصر را ارائه می دهند
[ترجمه ترگمان]این شش کتاب یک ترکیب گلچین شده از نویسندگان ثابت و جدید هستند که بین آن ها طیف چالش برانگیز از نوشته های معاصر را ارائه می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Conclusion Eclectic Psychotherapy is an efficient way for treating agoraphobia, is worth promoting the application.
[ترجمه گوگل]نتیجهگیری رواندرمانی التقاطی راهی کارآمد برای درمان آگورافوبیا است که ارزش ترویج این برنامه را دارد
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری روان درمانی Eclectic روشی کارآمد برای درمان agoraphobia است که ارزش ترویج کاربرد را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید