1. At last the rain began to ease off.
[ترجمه گوگل]بالاخره بارون کم شد
[ترجمه ترگمان]سرانجام باران به خاموشی گرایید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سرانجام باران به خاموشی گرایید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. After the injection her pain began to ease off.
[ترجمه گوگل]پس از تزریق، درد او کاهش یافت
[ترجمه ترگمان]پس از تزریق درد، درد آرام گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس از تزریق درد، درد آرام گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Eventually the rain started to ease off.
[ترجمه گوگل]در نهایت باران شروع به کاهش کرد
[ترجمه ترگمان]سرانجام باران شروع به آرام کردن کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سرانجام باران شروع به آرام کردن کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Ease off that rope a bit.
[ترجمه گوگل]کمی آن طناب را راحت کن
[ترجمه ترگمان]راحتی آن طناب را کم کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]راحتی آن طناب را کم کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The child asked his papa to help him ease off his belt a bit.
[ترجمه سلیمه بیگی فرد] بچه از پدرش خواست تا کمکش کند که کمی کمربندش را شل تر کند|
[ترجمه گوگل]کودک از پدرش خواست که به او کمک کند تا کمی کمربندش را باز کند[ترجمه ترگمان]بچه از پدرش خواست که به او کمک کند تا کمرش را کمی آرام کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Ease off a bit, we are going too fast.
[ترجمه سلیمه بیگی فرد] یه کم آهسته تر، ما داریم خیلی تند میرویم|
[ترجمه گوگل]کمی آسوده باش، ما خیلی سریع پیش می رویم[ترجمه ترگمان]سهولت، ما خیلی سریع حرکت می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Ease off the training a few days before the race.
[ترجمه سلیمه بیگی فرد] چند روز قبل از مسابقه تمرینات رو سبک تر انجام دهید|
[ترجمه گوگل]چند روز قبل از مسابقه تمرین را کاهش دهید[ترجمه ترگمان]سهولت آموزش چند روز قبل از مسابقه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The slope began to ease off towards the edge of hill above.
[ترجمه سلیمه بیگی فرد] سراشیبی به سمت بالای تپه کمتر شد|
[ترجمه گوگل]شیب شروع به کاهش به سمت لبه تپه بالا کرد[ترجمه ترگمان]سراشیبی بالا رفت و از دامنه تپه بالا رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. But if it doesn't ease off, or if it gets worse, you must see your doctor.
[ترجمه گوگل]اما اگر کم نشد یا بدتر شد، باید به پزشک مراجعه کنید
[ترجمه ترگمان]اما اگر راحت نباشد، یا اگر بدتر شود، باید دکتر شما را ببینید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما اگر راحت نباشد، یا اگر بدتر شود، باید دکتر شما را ببینید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. When turning on to a heading start to ease off bank before heading is reached.
[ترجمه گوگل]هنگام روشن شدن به یک سرفصل، قبل از رسیدن به سمت، شروع به کاهش بانک کنید
[ترجمه ترگمان]وقتی به سمت مسیری حرکت می کنیم که قبل از رسیدن به آن به سمت ساحل حرکت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی به سمت مسیری حرکت می کنیم که قبل از رسیدن به آن به سمت ساحل حرکت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Start to ease off bank before heading is reached, the amount of lead being approximately half the bank angle.
[ترجمه گوگل]قبل از رسیدن به سرب شروع به آسان شدن کنید، مقدار سرب تقریباً نصف زاویه کرانه است
[ترجمه ترگمان]قبل از رسیدن به مقصد خود را آرام کنید، مقدار سرب تقریبا نیمی از زاویه بانکی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قبل از رسیدن به مقصد خود را آرام کنید، مقدار سرب تقریبا نیمی از زاویه بانکی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. You look very tired, you'd better ease off.
[ترجمه گوگل]خیلی خسته به نظر میرسی، بهتره راحت بشی
[ترجمه ترگمان]خیلی خسته به نظر می رسی، بهتره استراحت کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خیلی خسته به نظر می رسی، بهتره استراحت کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Having a cup of coffee can ease off your pressure.
[ترجمه گوگل]نوشیدن یک فنجان قهوه می تواند فشار شما را کاهش دهد
[ترجمه ترگمان]داشتن یک فنجان قهوه می تواند فشار شما را کاهش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]داشتن یک فنجان قهوه می تواند فشار شما را کاهش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Headaches also ease off if you have a bath.
[ترجمه گوگل]اگر حمام کنید سردرد نیز کاهش می یابد
[ترجمه ترگمان]اگر حمام داشته باشید، سردرد نیز تخفیف پیدا می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر حمام داشته باشید، سردرد نیز تخفیف پیدا می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید