1. Archaeologists have uncovered some ancient earthwork.
[ترجمه گوگل]باستان شناسان برخی از کارهای خاکی باستانی را کشف کرده اند
[ترجمه ترگمان]باستان شناسان برخی earthwork باستانی را کشف کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. A castle and extensive earthworks are still to be found in the area.
[ترجمه گوگل]هنوز هم یک قلعه و کارهای خاکی گسترده در این منطقه یافت می شود
[ترجمه ترگمان]یک قلعه و خاک ریزی ها وسیع هنوز در این ناحیه یافت می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Builth Castle Formidable earthworks remains of a substantial motte and bailey.
[ترجمه گوگل]قلعه ساخته شده از کارهای خاکی قابل توجهی باقی مانده است
[ترجمه ترگمان]قلعه Builth، خاک ریزی ها، بقایای یک motte و حیاط بیرونی قابل توجه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Their most remarkable expression is the earthwork which an eighth- century king of Mercia constructed on his western frontier.
[ترجمه گوگل]برجستهترین بیان آنها خاکریزی است که پادشاه قرن هشتمی مرسیا در مرزهای غربی خود ساخت
[ترجمه ترگمان]برجسته ترین بیان آن ها the بود که پادشاه قرن هشتم of در مرز غربی خود ساخته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Shadow sites are made visible by earthworks or stone walls casting shadows in very low-level sunlight.
[ترجمه گوگل]مکان های سایه با کارهای خاکی یا دیوارهای سنگی که سایه ها را در نور بسیار کم خورشید ایجاد می کنند قابل مشاهده می شوند
[ترجمه ترگمان]محل های سایه به وسیله خاک ریزی ها و یا دیواره ای سنگی در نور خورشید سطح پایین قابل مشاهده هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. In addition to earthworks, field names often indicate parks, and sometimes curvilinear field boundaries can be seen on maps and air pictures.
[ترجمه گوگل]علاوه بر کارهای خاکی، نام مزارع اغلب نشان دهنده پارک ها است و گاهی اوقات مرزهای منحنی میدان را می توان در نقشه ها و تصاویر هوایی مشاهده کرد
[ترجمه ترگمان]علاوه بر خاک ریزی ها، نام فیلد اغلب پارک ها را نشان می دهد، و بعضی اوقات محدوده های میدان منحنی می توانند در نقشه ها و تصاویر هوایی دیده شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Nothing like their earthworks had been seen since the earlier Iron Age of pre-Roman times.
[ترجمه گوگل]از عصر آهن قبل از دوران پیش از روم، هیچ چیز مانند کارهای خاکی آنها دیده نشده بود
[ترجمه ترگمان]هیچ چیز مانند خاک ریزی ها از عصر آهن قبلی دوران پیش از روم ندیده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. At Pipewell in Northamptonshire, earthworks remain of the pre-existing hamlet, mixed up with earthworks of the Cistercian abbey buildings.
[ترجمه گوگل]در Pipewell در Northamptonshire، کارهای خاکی از دهکده از قبل موجود باقی مانده است، که با کارهای خاکی ساختمان های صومعه Cistercian مخلوط شده است
[ترجمه ترگمان]در Pipewell در نورثمتنشر، خاک ریزی ها هنوز از دهکده قبل از موجود باقی می مانند که با خاک ریزی ها ساختمان های صومعه فرانسیسیان مخلوط می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. So far we have been looking at earthworks particular to deserted settlement sites.
[ترجمه گوگل]تا کنون ما به دنبال کارهای خاکی به ویژه در مکان های مسکونی متروک بوده ایم
[ترجمه ترگمان]تاکنون ما به خاک ریزی ها برای مکان های مسکونی خالی نگاه کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Meantime the Trojan camp, fortified only by earthworks and deprived of its leader and its best warriors, was hard-pressed.
[ترجمه گوگل]در این میان، اردوگاه تروا که تنها با عملیات خاکی مستحکم شده بود و از رهبر و بهترین جنگجویانش محروم بود، تحت فشار بود
[ترجمه ترگمان]در این میان اردوگاه Trojan، که تنها با خاک ریزی ها و محروم کردن رهبر آن و بهترین جنگجویان آن تقویت شده بود، سخت تحت فشار قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The first line of earthworks was reached.
[ترجمه گوگل]خط اول عملیات خاکی انجام شد
[ترجمه ترگمان]ردیف اول حیاط به صدا درآمده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. It is an earthwork which appears to descend into the ground and is partially buried in the soil.
[ترجمه گوگل]این کار خاکی است که به نظر می رسد در زمین فرو می رود و تا حدی در خاک مدفون است
[ترجمه ترگمان]این سنگر earthwork است که به نظر می رسد در زمین فرو می رود و تا حدی در خاک مدفون شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Scope: Earthwork Construction Machinery Construction Earthwork Construction Machinery Construction.
[ترجمه گوگل]محدوده: ساخت و ساز ماشین آلات ساخت و ساز خاکی ساخت و ساز ماشین آلات ساختمانی
[ترجمه ترگمان]حوزه: ساخت ماشین آلات ساخت earthwork ساخت وساز ماشین آلات ساخت ماشین آلات ساخت وساز ساز
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. This project involved 400000 cubic metres of earthwork.
[ترجمه گوگل]این پروژه شامل 400000 مترمکعب عملیات خاکی بود
[ترجمه ترگمان]این پروژه شامل ۴۰۰۰۰۰ متر مکعب of بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید