1. earthen walls on both sides of the road
دیواره های خاکی در دو طرف جاده
2. an earthen dam
سد خاکی،برغاب
3. an earthen jug
کوزه ی سفالین
4. The runway was re-created as an earthen path leading to a makeshift forest.
[ترجمه گوگل]باند فرودگاه دوباره به عنوان یک مسیر خاکی منتهی به یک جنگل موقت ساخته شد
[ترجمه ترگمان]باند فرودگاه به عنوان یک مسیر خاکی که به یک جنگل موقتی منتهی می شد، دوباره ایجاد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Gold, earthen tones peek out from shadows with the help of subtle lighting scheme.
[ترجمه گوگل]رنگ های طلایی و خاکی با کمک طرح نورپردازی ظریف از سایه ها بیرون می آیند
[ترجمه ترگمان]طلا، رنگ خاک، با کمک طرح نورپردازی ظریف، از سایه به بیرون نگاه می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. An earthen mound forms an even more direct imitation.
[ترجمه گوگل]یک تپه خاکی تقلید مستقیم تری را ایجاد می کند
[ترجمه ترگمان]یک پشته خاکی حتی تقلید مستقیم دیگری هم دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The coals were extinguished in the earthen stove, and the darkness absolute.
[ترجمه گوگل]زغال ها در اجاق خاکی خاموش شدند و تاریکی مطلق
[ترجمه ترگمان]زغال سنگ در بخاری و تاریکی مطلق خاموش شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. While the glass lamp rebukes the earthen for calling it cousin.
[ترجمه گوگل]در حالی که چراغ شیشه ای خاکی را سرزنش می کند که آن را پسر عمو می خواند
[ترجمه ترگمان]در حالی که چراغ شیشه ای به خاطر آن بود که آن را پسر عمو خطاب کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The earthen pot is glazed inside.
10. The ksar, a group of earthen buildings surrounded by high walls, is a traditional pre - Saharan habitat.
[ترجمه گوگل]کسار، گروهی از ساختمانهای خاکی است که با دیوارهای بلند احاطه شدهاند، زیستگاه سنتی پیش از صحرا است
[ترجمه ترگمان]The، گروهی از ساختمان های خاکی که دیواره ای بلند را احاطه کرده اند، سکونت گاه سنتی پیش از صحرا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Tractors are tilling the land and building earthen rows that will serve as levees once water flows into these fields.
[ترجمه گوگل]تراکتورها زمین را میکشند و ردیفهای خاکی میسازند که پس از سرازیر شدن آب به این مزارع، نقش سیلآبی را خواهند داشت
[ترجمه ترگمان]Tractors در حال کار بر روی زمین و ایجاد ردیف های خاکی هستند که زمانی که آب به این زمینه ها جریان پیدا کند، به عنوان دیواره ساحلی عمل خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Painted earthen animals are rich in color and good for collection.
[ترجمه گوگل]حیوانات سفالی رنگ شده از نظر رنگ غنی هستند و برای جمع آوری خوب هستند
[ترجمه ترگمان]حیواناتی که خاک نقاشی شده، از لحاظ رنگ غنی هستند و برای جمع آوری میوه مناسب هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The earthen pot is grazed inside.
[ترجمه گوگل]گلدان خاکی در داخل چرا می شود
[ترجمه ترگمان]گلدان خاکی در داخل grazed می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Despite the mud outside, the earthen floor was clean.
[ترجمه گوگل]با وجود گل و لای بیرون، کف خاکی تمیز بود
[ترجمه ترگمان]کف اتاق با وجود گلی که بیرون بود تمیز بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید