1. The speaker's earnestness enchained the attention of his audience.
[ترجمه گوگل]جدیت سخنران توجه مخاطبانش را به خود جلب کرد
[ترجمه ترگمان]لحن صحبت کننده، توجه حضار را به خود جلب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لحن صحبت کننده، توجه حضار را به خود جلب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He was admired by many for his earnestness.
[ترجمه گوگل]او به دلیل جدیتش مورد تحسین بسیاری قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]بسیاری از earnestness او را تحسین می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بسیاری از earnestness او را تحسین می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. As for little Pearl, the earnestness soon passed out of her face.
[ترجمه گوگل]در مورد مروارید کوچک، جدیت به زودی از چهره او خارج شد
[ترجمه ترگمان]اما در مورد مروارید کوچولو، خیلی زود از صورتش بیرون آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما در مورد مروارید کوچولو، خیلی زود از صورتش بیرون آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Ralph resented this charge with more apparent earnestness than he commonly used.
[ترجمه گوگل]رالف از این اتهام با جدیت بیشتری نسبت به آنچه معمولاً استفاده می کرد، ناراحت شد
[ترجمه ترگمان]رالف از این اتهام با جدیت بیشتری نسبت به عادت معمول نفرت داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رالف از این اتهام با جدیت بیشتری نسبت به عادت معمول نفرت داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. His diligence, earnestness, carefulness and brilliance, made him praised all.
[ترجمه گوگل]همت، جدیت، دقت و درخشش او، همه را ستود
[ترجمه ترگمان]کوشش و جدیت و جدیت و دقت و دقت او را از همه تعریف و تمجید کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کوشش و جدیت و جدیت و دقت و دقت او را از همه تعریف و تمجید کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He spoke with a pleading earnestness, taking Alan by the breast of the coat.
[ترجمه گوگل]او با جدیت التماس آمیز صحبت کرد و آلن را از سینه کت گرفت
[ترجمه ترگمان]او با شور و شوق حرف می زد و الن را در آغوش گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او با شور و شوق حرف می زد و الن را در آغوش گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. This proclamation is hereby issued in allsincerity and earnestness.
[ترجمه گوگل]بدین وسیله این اعلامیه با کمال صداقت و جدیت صادر می شود
[ترجمه ترگمان]بدین وسیله این بیانیه در allsincerity و earnestness منتشر می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بدین وسیله این بیانیه در allsincerity و earnestness منتشر می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Atapi. Without earnestness you can't realize the whole sitting rupa.
[ترجمه گوگل]آتاپی بدون جدیت نمی توانید کل روپا نشسته را درک کنید
[ترجمه ترگمان]Atapi بدون این که جدی باشید شما نمی توانید همه چیز را درک کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Atapi بدون این که جدی باشید شما نمی توانید همه چیز را درک کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. We would admire both his earnestness and his self-aware irony.
[ترجمه گوگل]ما هم جدیت و هم کنایه خودآگاه او را تحسین می کنیم
[ترجمه ترگمان]ما شور و هیجان او و self را تحسین می کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما شور و هیجان او و self را تحسین می کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He looked with inquiring earnestness at his two daughters and Edmund, dwelling particularly on the latter.
[ترجمه گوگل]او با جدیت به دو دخترش و ادموند نگاه کرد و بهویژه در مورد دومی صحبت کرد
[ترجمه ترگمان]با شور و شوق به دو دخترش و ادموند نگاه کرد، و به خصوص به آن زن نگاه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با شور و شوق به دو دخترش و ادموند نگاه کرد، و به خصوص به آن زن نگاه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. New England's history made for earnestness.
[ترجمه گوگل]تاریخ نیوانگلند برای جدیت ساخته شده است
[ترجمه ترگمان]تاریخ نیوانگلند برای جدیت حکایت می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تاریخ نیوانگلند برای جدیت حکایت می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. His diligence earnestness, carefulness and brilliance make him praised by all.
[ترجمه گوگل]جدیت، دقت و درخشش او باعث می شود که همه او را ستایش کنند
[ترجمه ترگمان]دقت و دقت او، دقت و درخشندگی او را از همه تعریف و تمجید می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دقت و دقت او، دقت و درخشندگی او را از همه تعریف و تمجید می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He spoke with an earnestness that carried conviction to his students.
[ترجمه گوگل]او با جدیت صحبت می کرد که برای شاگردانش قانع کننده بود
[ترجمه ترگمان]او با لحنی جدی و جدی صحبت می کرد که به دانش آموزان خود اعتقاد داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او با لحنی جدی و جدی صحبت می کرد که به دانش آموزان خود اعتقاد داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Victoria was not much of a Victorian, with her mistrust of the church and distaste for earnestness in general.
[ترجمه گوگل]ویکتوریا با بی اعتمادی به کلیسا و به طور کلی بیزاری از جدیت چندان اهل ویکتوریایی نبود
[ترجمه ترگمان]ویکتوریا با بی اعتمادی و عدم اعتماد به کلیسا نسبت به کلیسا زیاد از دوره ویکتوریا برخوردار نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ویکتوریا با بی اعتمادی و عدم اعتماد به کلیسا نسبت به کلیسا زیاد از دوره ویکتوریا برخوردار نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید