نامه مرا در اولین فرصتی که برایتان ممکن است پاسخ دهید.
4. The earliest operations employing this technique were fraught with dangers.
[ترجمه گوگل]اولین عملیاتی که از این تکنیک استفاده می کرد مملو از خطرات بود [ترجمه ترگمان]اولین عملیات بکارگیری این تکنیک پر از خطر بود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. From earliest childhood she'd had a love of dancing.
[ترجمه فروغ] ار همان اوائل کودکی عاشق رقصیدن بود
|
[ترجمه گوگل]از همان دوران کودکی او عاشق رقص بود [ترجمه ترگمان]از همان اوان کودکی به رقص علاقه داشت [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. My earliest recollections are of my mother bending over my cot.
[ترجمه گوگل]اولین خاطرات من خم شدن مادرم روی تخت من است [ترجمه ترگمان]اولین خاطراتم از مادرم است که روی تخت من خم شده است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The earliest mention of the village is in a 16th-century manuscript.
[ترجمه گوگل]اولین اشاره به این روستا در یک نسخه خطی قرن شانزدهمی است [ترجمه ترگمان]قدیمی ترین ذکر این روستا در یک دست نوشته ۱۶ قرن است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The earliest description of this species dates from 170
[ترجمه گوگل]اولین توصیف این گونه به سال 170 برمی گردد [ترجمه ترگمان]اولین شرح این گونه ها از ۱۷۰ قرار دارد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. We trust to receive a cheque at your earliest convenience.
[ترجمه گوگل]ما اطمینان داریم که در اولین فرصت شما چک را دریافت می کنیم [ترجمه ترگمان]ما به دریافت چکی از اولین راحتی شما اعتماد داریم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. In the earliest phase of mental disorder, relatives feel confused.
[ترجمه گوگل]در اولین مرحله اختلال روانی، بستگان احساس سردرگمی می کنند [ترجمه ترگمان]در اولین مرحله اختلال ذهنی، بستگان دچار اشتباه می شوند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. My earliest childhood memory is of falling in a pond in winter.
[ترجمه گوگل]اولین خاطره کودکی من مربوط به افتادن در برکه در زمستان است [ترجمه ترگمان]اولین خاطره کودکی من از افتادن در یک برکه در زمستان است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. My earliest memories are of fruit trees.
[ترجمه گوگل]اولین خاطرات من مربوط به درختان میوه است [ترجمه ترگمان]اولین خاطرات من از درختان میوه هستند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Please reply at your earliest convenience.
[ترجمه گوگل]لطفا در اولین فرصت پاسخ دهید [ترجمه ترگمان]لطفا در اولین فرصت به شما جواب بدهید [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. We can't finish before next Friday at the earliest.
[ترجمه گوگل]ما نمی توانیم زودتر از جمعه آینده کار را تمام کنیم [ترجمه ترگمان]ما نمی توانیم قبل از جمعه آینده آن را به پایان برسانیم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Please reply to my letter at your earliest convenience.
[ترجمه گوگل]لطفا در اولین فرصت به نامه من پاسخ دهید [ترجمه ترگمان]لطفا در اولین فرصت به نامه من جواب بدهید [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید