1. When the heir to the Spencer earldom got married three years ago, Guppy was his best man.
[ترجمه گوگل]وقتی سه سال پیش وارث ارلد اسپنسر ازدواج کرد، گوپی بهترین مرد او بود
[ترجمه ترگمان]وقتی وارث to، سه سال پیش ازدواج کرد، Guppy بهترین مرد او بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی وارث to، سه سال پیش ازدواج کرد، Guppy بهترین مرد او بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Lieutenant Denholm is the heir to an earldom.
[ترجمه گوگل]ستوان دنهولم وارث یک ارلدوم است
[ترجمه ترگمان] ستوان \"Denholm\" وارث یه \"earldom\" - ه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] ستوان \"Denholm\" وارث یه \"earldom\" - ه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. In 1930 he succeeded to the earldom and to an alarming load of debt.
[ترجمه گوگل]در سال 1930 او به ارلدوم و بدهی نگران کننده ای رسید
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۹۳۰ او توانست به the و بار هشدار دهنده بدهی رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۹۳۰ او توانست به the و بار هشدار دهنده بدهی رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. In the prince's earldom of Chester there were even fewer changes.
[ترجمه گوگل]در ارلد شاهزاده چستر تغییرات حتی کمتری رخ داد
[ترجمه ترگمان]در نبودن شاهزاده در چس تر، حتی تغییرات کمتری نیز وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در نبودن شاهزاده در چس تر، حتی تغییرات کمتری نیز وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He was awarded earldom.
[ترجمه گوگل]جایزه ارلد به او اعطا شد
[ترجمه ترگمان]او جایزه earldom دریافت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او جایزه earldom دریافت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He was compensated by being raised, on 19 June 162 to the earldom of Sunderland.
[ترجمه گوگل]او با بزرگ شدن در 19 ژوئن 162 به ارلدام ساندرلند جبران شد
[ترجمه ترگمان]او را در ۱۹ ژوئن ۱۶۲ به ساندرلند داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او را در ۱۹ ژوئن ۱۶۲ به ساندرلند داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. They might even have a son, heir to the earldom of Stane.
[ترجمه گوگل]آنها حتی ممکن است یک پسر، وارث ارلدام استن داشته باشند
[ترجمه ترگمان]ممکن است حتی یک پسر هم داشته باشند که وارث تاج stane باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ممکن است حتی یک پسر هم داشته باشند که وارث تاج stane باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The books follow the heir to the Groan throne, although the first takes place during his infancy, named Titus as he grows in the Earldom of Gormenghast, and later explores the world outside it.
[ترجمه گوگل]این کتاب ها وارث تاج و تخت گرون را دنبال می کنند، اگرچه اولین مورد در دوران کودکی او اتفاق می افتد، نام تیتوس در حالی که او در ارلدوم گورمنگاست رشد می کند، و بعداً جهان خارج از آن را کاوش می کند
[ترجمه ترگمان]این کتاب ها از وارث تاج و تخت سلطنتی پیروی می کنند، هر چند که نخستین مورد در طول دوران کودکی او صورت می گیرد، به نام تای توس که در the Gormenghast رشد می کند، و بعدا دنیای خارج از آن را بررسی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کتاب ها از وارث تاج و تخت سلطنتی پیروی می کنند، هر چند که نخستین مورد در طول دوران کودکی او صورت می گیرد، به نام تای توس که در the Gormenghast رشد می کند، و بعدا دنیای خارج از آن را بررسی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The young earl didn't allow the poor people to enter his earldom .
[ترجمه گوگل]ارل جوان نگذاشت بیچاره ها وارد ارلش شوند
[ترجمه ترگمان]ارل جوان به فقرا اجازه ورود به earldom را نمی داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ارل جوان به فقرا اجازه ورود به earldom را نمی داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید