1. Patients were excluded from further examination after their dyspepsia clinic visit if they had severe concurrent cardiovascular or respiratory disease.
[ترجمه گوگل]بیماران پس از مراجعه به کلینیک سوء هاضمه در صورت داشتن بیماری قلبی عروقی یا تنفسی شدید همزمان از معاینه بیشتر حذف شدند
[ترجمه ترگمان]بیماران پس از مراجعه به کلینیک dyspepsia در صورتی که دچار بیماری های قلبی عروقی یا تنفسی شدیدی بودند، از معاینه بیشتر محروم شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیماران پس از مراجعه به کلینیک dyspepsia در صورتی که دچار بیماری های قلبی عروقی یا تنفسی شدیدی بودند، از معاینه بیشتر محروم شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Similarly our study found a strong association between dyspepsia and colonisation by Helicobacter pylori in patients taking NSAIDs.
[ترجمه گوگل]به طور مشابه، مطالعه ما ارتباط قوی بین سوء هاضمه و کلونیزاسیون توسط هلیکوباکتر پیلوری در بیمارانی که از NSAID استفاده می کردند، نشان داد
[ترجمه ترگمان]به همین ترتیب، مطالعه ما یک ارتباط قوی بین سوهاضمه و استعمار by pylori در بیمارانی است که NSAIDs را می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به همین ترتیب، مطالعه ما یک ارتباط قوی بین سوهاضمه و استعمار by pylori در بیمارانی است که NSAIDs را می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Pepsin mixture is used for dyspepsia.
[ترجمه گوگل]مخلوط پپسین برای سوء هاضمه استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]مخلوط pepsin برای سو هاضمه استفاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مخلوط pepsin برای سو هاضمه استفاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Result: Domperidon was a best drug for functional dyspepsia.
[ترجمه گوگل]یافتهها: دومپریدون بهترین دارو برای سوء هاضمه عملکردی بود
[ترجمه ترگمان]نتیجه: Domperidon بهترین دارو برای سو هاضمه کاربردی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتیجه: Domperidon بهترین دارو برای سو هاضمه کاربردی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. It also could help you to reduce dyspepsia.
[ترجمه گوگل]همچنین می تواند به شما در کاهش سوء هاضمه کمک کند
[ترجمه ترگمان]هم چنین می تواند به شما کمک کند که سو هاضمه را کاهش دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هم چنین می تواند به شما کمک کند که سو هاضمه را کاهش دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Shop assistant: She has dyspepsia. I think lactasin will be useful.
[ترجمه گوگل]فروشنده: او سوء هاضمه دارد من فکر می کنم لاکتاسین مفید خواهد بود
[ترجمه ترگمان]سو هاضمه داره فکر کنم \"lactasin\" مفید باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سو هاضمه داره فکر کنم \"lactasin\" مفید باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Being used in colds, heat stroke, indigestion dyspepsia ( painful indigestion ), diarrhea, hepatitis.
[ترجمه گوگل]استفاده در سرماخوردگی، گرمازدگی، سوء هاضمه (سوء هاضمه دردناک)، اسهال، هپاتیت
[ترجمه ترگمان]استفاده در سرماخوردگی، سکته گرما، سوهاضمه، ((indigestion دردناک)، اسهال، هپاتیت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]استفاده در سرماخوردگی، سکته گرما، سوهاضمه، ((indigestion دردناک)، اسهال، هپاتیت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Conclusion: Functional dyspepsia TCM features to the spleen and the main hepatogastric discord.
[ترجمه گوگل]نتیجهگیری: سوء هاضمه عملکردی TCM به طحال و ناهنجاری اصلی کبدی معده نشان میدهد
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری: سو هاضمه های کارکردی، ویژگی های TCM و the اصلی را به خود اختصاص می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری: سو هاضمه های کارکردی، ویژگی های TCM و the اصلی را به خود اختصاص می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Usage may induce gastric irritation, nausea, dyspepsia and stomach bleeding.
[ترجمه گوگل]مصرف ممکن است باعث تحریک معده، حالت تهوع، سوء هاضمه و خونریزی معده شود
[ترجمه ترگمان]Usage ممکن است خشم، تهوع، هضم و معده را ایجاد کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Usage ممکن است خشم، تهوع، هضم و معده را ایجاد کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Background and aims: Patients with functional dyspepsia who have hypersensitivity to gastric distension have more prevalent pain, suggesting the presence of hyperalgesia.
[ترجمه گوگل]زمینه و هدف: بیماران مبتلا به سوء هاضمه عملکردی که به اتساع معده حساسیت مفرط دارند، درد شایع تری دارند که نشان دهنده وجود پردردی است
[ترجمه ترگمان]پیشینه و اهداف: بیماران دارای سوهاضمه کارکردی که hypersensitivity به distension شکمی دارند، درده ای شایع بیشتر دارند و حضور of را پیشنهاد می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیشینه و اهداف: بیماران دارای سوهاضمه کارکردی که hypersensitivity به distension شکمی دارند، درده ای شایع بیشتر دارند و حضور of را پیشنهاد می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. But just now I've got dyspepsia . Most of what you was sayin'I can't digest.
[ترجمه گوگل]اما همین الان دچار سوء هاضمه شدم بیشتر چیزهایی که می گفتی من نمی توانم هضم کنم
[ترجمه ترگمان]اما همین الان دچار سو هاضمه شدم بیشتر چیزهایی که تو میگی نمی تونم هضم کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما همین الان دچار سو هاضمه شدم بیشتر چیزهایی که تو میگی نمی تونم هضم کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. There were no signficant differences between the surface and underground workers for attendance at the dyspepsia clinic or the endoscopy unit.
[ترجمه گوگل]تفاوت معنی داری بین کارگران سطحی و زیرزمینی برای حضور در کلینیک سوء هاضمه یا واحد آندوسکوپی وجود نداشت
[ترجمه ترگمان]هیچ تفاوتی میان سطح و کارگران زیر زمینی برای حضور در کلینیک سوهاضمه یا واحد endoscopy وجود نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ تفاوتی میان سطح و کارگران زیر زمینی برای حضور در کلینیک سوهاضمه یا واحد endoscopy وجود نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. New events, new information or simply an irrational wave of national dyspepsia can change public mood toward its leaders overnight.
[ترجمه گوگل]رویدادهای جدید، اطلاعات جدید یا به سادگی موج غیرمنطقی سوء هاضمه ملی می تواند یک شبه روحیه عمومی را نسبت به رهبران خود تغییر دهد
[ترجمه ترگمان]رویداده ای جدید، اطلاعات جدید و یا یک موج غیر منطقی از سو هاضمه ملی می توانند روحیه عمومی را به سمت رهبران خود تغییر دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رویداده ای جدید، اطلاعات جدید و یا یک موج غیر منطقی از سو هاضمه ملی می توانند روحیه عمومی را به سمت رهبران خود تغییر دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. OBJECTIVE To investigate the pharmacological basis of Tongjiangweiling extract in the treatment of functional dyspepsia.
[ترجمه گوگل]هدف بررسی اساس فارماکولوژیک عصاره Tongjiangweiling در درمان سوء هاضمه عملکردی
[ترجمه ترگمان]OBJECTIVE برای بررسی پایه دارویی عصاره Tongjiangweiling در درمان سوهاضمه کارکردی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]OBJECTIVE برای بررسی پایه دارویی عصاره Tongjiangweiling در درمان سوهاضمه کارکردی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Objective:To investigate the relation between electrogastrogram(EGG) findings and non ulcer dyspepsia(NUD) of children and to observe the response to Domperidone for NUD.
[ترجمه گوگل]هدف: بررسی ارتباط بین یافته های الکتروگاستروگرافی (EGG) و سوء هاضمه غیر زخمی (NUD) کودکان و مشاهده پاسخ به دومپریدون برای NUD
[ترجمه ترگمان]هدف: بررسی رابطه بین یافته های electrogastrogram (EGG)و سوهاضمه ulcer (NUD)از کودکان و مشاهده پاسخ به Domperidone برای NUD
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف: بررسی رابطه بین یافته های electrogastrogram (EGG)و سوهاضمه ulcer (NUD)از کودکان و مشاهده پاسخ به Domperidone برای NUD
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید