1. a dwelling place of the cast-off old
مسکن پیران از همه جا رانده و بی کس
2. cave dwelling was one of the aspects of the childhood of civilization
غارنشینی یکی از جنبه های نوپایی (طفولیت) تمدن بود.
3. a mean dwelling
خانه ای محقر
4. a mud dwelling
خانه ی گلی
5. his permanent dwelling is in kashan
اقامتگاه دایم او در کاشان است.
6. It's time you stopped dwelling on the past.
[ترجمه e.h] وقت آن است که شما زندگی کردن در گذشته را متوقف کنید|
[ترجمه Elnaz] وقتشه از زندگی کردن در گذشته دست برداری ( عامیانه )|
[ترجمه گوگل]وقت آن است که دیگر به گذشته فکر نکنید[ترجمه ترگمان]وقتش است که تو در گذشته توقف کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. In former times there were far fewer people dwelling on earth than there are now.
[ترجمه ویراستار] در گذشته تعداد مردمی که بر زمین زندگی می کردند بسیار کمتر از امروز بود.|
[ترجمه گوگل]در زمانهای گذشته مردم بسیار کمتری نسبت به اکنون روی زمین زندگی میکردند[ترجمه ترگمان]در زمان های گذشته افراد کمتری در جهان وجود داشتند که حالا وجود دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Those two men are dwelling with us.
[ترجمه گوگل]آن دو مرد با ما زندگی می کنند
[ترجمه ترگمان] اون دوتا مرد با ما زندگی میکنن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] اون دوتا مرد با ما زندگی میکنن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Our stable abuts against his dwelling.
[ترجمه گوگل]اصطبل ما در مقابل خانه او قرار دارد
[ترجمه ترگمان] طویله ما در مقابل خونه - ش قرار داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] طویله ما در مقابل خونه - ش قرار داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. There was no point in dwelling on that.
[ترجمه گوگل]هیچ فایده ای نداشت که روی آن تمرکز کنیم
[ترجمه ترگمان]در این مورد هیچ فایده ای نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در این مورد هیچ فایده ای نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Welcome to my humble dwelling.
[ترجمه گوگل]به خانه محقر من خوش آمدید
[ترجمه ترگمان]به خانه محقر من خوش آمدید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به خانه محقر من خوش آمدید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I was dwelling on negative stuff.
[ترجمه ویراستار] داشتم به چیزهای منفی فکر می کردم|
[ترجمه گوگل]داشتم روی چیزهای منفی فکر می کردم[ترجمه ترگمان] من به چیزای منفی فکر می کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Tell me, he said, your ideal dwelling place.
[ترجمه ویراستار] او گفت محل زندگی دلخواهت را به من بگو.|
[ترجمه گوگل]او گفت، به من بگو، محل سکونت ایده آل شماست[ترجمه ترگمان]گفت: بگویید، خانه ایده آل شما
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. All that exists of the imposing dwelling is a few feet of wall and an open fireplace adjoining Cumnor Church.
[ترجمه گوگل]تنها چیزی که از این خانه باشکوه وجود دارد چند فوت دیوار و یک شومینه روباز در مجاورت کلیسای کامنور است
[ترجمه ترگمان]تنها چیزی که وجود دارد، چند قدم از دیوار و یک شومینه باز است که در مجاورت کلیسای Cumnor قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تنها چیزی که وجود دارد، چند قدم از دیوار و یک شومینه باز است که در مجاورت کلیسای Cumnor قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Do not sidetrack into dwelling on what is wrong with it.
[ترجمه گوگل]منحرف نشوید و در مورد آنچه اشتباه است فکر نکنید
[ترجمه ترگمان]هیچ کاری نکن که در این مورد دخالت کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ کاری نکن که در این مورد دخالت کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید