1. a winged child bouncing on his dwarfish drum
کودک بال داری که روی طبل کوچولو موچولوی خود ورجه وورجه می کرد.
2. Rest no longer satisfied with thy dwarfish attainments, but press forward to things and heavenly.
[ترجمه گوگل]دیگر از دستاوردهای کوتوله ماهی خود راضی نباشید، بلکه به سوی چیزها و بهشتیان پیش بروید
[ترجمه ترگمان]دیگر از این dwarfish ناچیز تو راضی نیستم بلکه به چیزهای آسمانی و آسمانی اشاره می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دیگر از این dwarfish ناچیز تو راضی نیستم بلکه به چیزهای آسمانی و آسمانی اشاره می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Dwarfish aster in an unknown variety. Its bloom anticipates that of the other asters of a big week.
[ترجمه گوگل]ستاره کوتوله در گونه ای ناشناخته شکوفایی آن پیشبینی میکند که سایر ستارههای یک هفته بزرگ
[ترجمه ترگمان]dwarfish از نوع ناشناخته ای بودند شکوفه آن پیش بینی می کند که of دیگر یک هفته بزرگ باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]dwarfish از نوع ناشناخته ای بودند شکوفه آن پیش بینی می کند که of دیگر یک هفته بزرگ باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Rest no longer satisfied with they dwarfish attainments.
[ترجمه گوگل]استراحت دیگر با دستاوردهای کوتوله ماهی ها راضی نیست
[ترجمه ترگمان]دیگر از این dwarfish ناچیز لذت نمی برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دیگر از این dwarfish ناچیز لذت نمی برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He was a short, burly man, almost dwarfish but he greeted them cheerfully and set a dish of chickpeas at their table.
[ترجمه گوگل]او مردی قد کوتاه، تنومند و تقریباً کوتوله بود، اما با خوشحالی به آنها سلام کرد و یک ظرف نخود سر سفره آنها گذاشت
[ترجمه ترگمان]او مردی کوتاه قد و تنومند بود اما با خوش رویی با آن ها خوش وبش کرد و با خوشحالی آن ها را روی میزش گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او مردی کوتاه قد و تنومند بود اما با خوش رویی با آن ها خوش وبش کرد و با خوشحالی آن ها را روی میزش گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Rest no longer satisfied with thy dwarfish attainments, but press forward to things more sublime and heavenly.
[ترجمه گوگل]دیگر از دستاوردهای کوتوله ماهی خود راضی نباشید، بلکه به سمت چیزهای عالی تر و آسمانی تر حرکت کنید
[ترجمه ترگمان]دیگر از این dwarfish ناچیز لذت نمی برد، اما بیش از پیش به چیزهای عالی و آسمانی اشاره می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دیگر از این dwarfish ناچیز لذت نمی برد، اما بیش از پیش به چیزهای عالی و آسمانی اشاره می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. In order to provide a scientific basis for the origin and dwarfish mechanism of Ningqiang pony, the sequence of GH of different animals and some China horse breeds were studied.
[ترجمه گوگل]به منظور ارائه یک مبنای علمی برای منشاء و مکانیسم کوتوله ماهی Ningqiang، توالی GH حیوانات مختلف و برخی از نژادهای اسب چینی مورد مطالعه قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]به منظور فراهم کردن اساس علمی منشا و مکانیزم of، توالی of از حیوانات مختلف و برخی از نژاده ای اسب چینی مورد مطالعه قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به منظور فراهم کردن اساس علمی منشا و مکانیزم of، توالی of از حیوانات مختلف و برخی از نژاده ای اسب چینی مورد مطالعه قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Faith untried may be true faith, but it is sure to be little faith, and it is likely to remain dwarfish so long as it is without trials.
[ترجمه گوگل]ایمان بدون آزمایش ممکن است ایمان واقعی باشد، اما مطمئناً ایمان کم است، و تا زمانی که بدون آزمایش باشد، احتمالاً کوتوله باقی خواهد ماند
[ترجمه ترگمان]ایمان، شاید ایمان راستین باشد، اما ایمان چندانی ندارد، و به احتمال زیاد، تا زمانی که بدون محاکمه باشد، همچنان باقی خواهد ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ایمان، شاید ایمان راستین باشد، اما ایمان چندانی ندارد، و به احتمال زیاد، تا زمانی که بدون محاکمه باشد، همچنان باقی خواهد ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Bush bean is a perfect plant model to study common bean plants because of its short life cycle and the dwarfish upright body.
[ترجمه گوگل]لوبیا بوش یک مدل گیاهی عالی برای مطالعه گیاهان معمولی لوبیا به دلیل چرخه زندگی کوتاه و بدن کوتوله ماهی قائم است
[ترجمه ترگمان]لوبیا بوش یک مدل گیاهی عالی برای مطالعه گیاهان لوبیا به خاطر چرخه عمر کوتاه و بدنه عمودی dwarfish است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لوبیا بوش یک مدل گیاهی عالی برای مطالعه گیاهان لوبیا به خاطر چرخه عمر کوتاه و بدنه عمودی dwarfish است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. However, when one remembers Allah and ignores Satan, then Satan feels dwarfish and grovels .
[ترجمه گوگل]اما وقتی کسی یاد خدا میکند و شیطان را نادیده میگیرد، شیطان احساس میکند که کوتولهماهی و بیشه میکند
[ترجمه ترگمان]با این حال، وقتی کسی خدا را به یاد می آورد و شیطان را نادیده می گیرد، شیطان dwarfish و grovels را حس می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، وقتی کسی خدا را به یاد می آورد و شیطان را نادیده می گیرد، شیطان dwarfish و grovels را حس می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید