1. Consumer durables Lone parent families are less likely than two parent families to have household consumer durables.
[ترجمه گوگل]کالاهای بادوام مصرفی خانواده های تک والدین کمتر از دو خانواده والد دارای کالاهای مصرفی خانگی هستند
[ترجمه ترگمان]خانواده های parent durables Consumer کم تر از دو خانواده والد هستند که durables مصرف کننده خانگی داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خانواده های parent durables Consumer کم تر از دو خانواده والد هستند که durables مصرف کننده خانگی داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Consumer durables Ownership of particular consumer durables is a further reflection of standards of living.
[ترجمه گوگل]کالاهای بادوام مصرفی مالکیت کالاهای بادوام مصرفی خاص بازتاب دیگری از استانداردهای زندگی است
[ترجمه ترگمان]مالکیت خصوصی مصرف کننده of مصرف کننده خاص، انعکاسی بیشتر از استانداردهای زندگی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مالکیت خصوصی مصرف کننده of مصرف کننده خاص، انعکاسی بیشتر از استانداردهای زندگی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. In a sense, then, the purchase of consumer durables is both consumption and a form of investment.
[ترجمه گوگل]بنابراین، به یک معنا، خرید کالاهای بادوام مصرفی هم مصرف است و هم نوعی سرمایه گذاری
[ترجمه ترگمان]پس از آن، خرید of مصرف کننده هم مصرف و هم نوع سرمایه گذاری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس از آن، خرید of مصرف کننده هم مصرف و هم نوع سرمایه گذاری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Exporters specialising in capital goods and durables, such as Germany, have been hit harder than others.
[ترجمه گوگل]صادرکنندگان متخصص در کالاهای سرمایه ای و کالاهای بادوام، مانند آلمان، بیش از سایرین ضربه خورده اند
[ترجمه ترگمان]صادرات صادر کنندگان کالاهای سرمایه ای و durables مانند آلمان بیشتر از بقیه هدف قرار گرفته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صادرات صادر کنندگان کالاهای سرمایه ای و durables مانند آلمان بیشتر از بقیه هدف قرار گرفته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The table shows the percentage of household consumer durables sold in the UK from 1972 to 198
[ترجمه گوگل]جدول درصد کالاهای بادوام مصرفی خانگی فروخته شده در بریتانیا از سال 1972 تا 198 را نشان می دهد
[ترجمه ترگمان]این جدول نشان دهنده درصد فروش محصولات مصرفی خانگی در بریتانیا از سال ۱۹۷۲ تا ۱۹۸ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این جدول نشان دهنده درصد فروش محصولات مصرفی خانگی در بریتانیا از سال ۱۹۷۲ تا ۱۹۸ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Product Information: A leading manufacturer of consumer durables, including file cabinets, filing supplies, filing accessories, steel security boxes, metal shelving, and work support systems.
[ترجمه گوگل]اطلاعات محصول: تولید کننده پیشرو در محصولات بادوام مصرفی، از جمله کابینت فایل، لوازم بایگانی، لوازم جانبی بایگانی، جعبه های امنیتی فولادی، قفسه بندی فلزی، و سیستم های پشتیبانی کار
[ترجمه ترگمان]اطلاعات محصول: تولید کننده اصلی of مصرف کننده، از جمله قفسه های فایل، پر کردن لوازم، پر کردن لوازم جانبی، قفسه های امنیتی فولادی، قفسه های فلزی و سیستم های پشتیبانی کاری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اطلاعات محصول: تولید کننده اصلی of مصرف کننده، از جمله قفسه های فایل، پر کردن لوازم، پر کردن لوازم جانبی، قفسه های امنیتی فولادی، قفسه های فلزی و سیستم های پشتیبانی کاری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The table below shows the consumer durables owned in Britain from 1972 to 198
[ترجمه گوگل]جدول زیر کالاهای مصرفی بادوام متعلق به بریتانیا از سال 1972 تا 198 را نشان می دهد
[ترجمه ترگمان]جدول زیر نشان می دهد که مصرف کننده durables در بریتانیا از سال ۱۹۷۲ تا ۱۹۸ مورد بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جدول زیر نشان می دهد که مصرف کننده durables در بریتانیا از سال ۱۹۷۲ تا ۱۹۸ مورد بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Industry: food processing, motor vehicles, consumer durables, textiles.
[ترجمه گوگل]صنعت: فرآوری مواد غذایی، وسایل نقلیه موتوری، کالاهای مصرفی بادوام، منسوجات
[ترجمه ترگمان]صنعت: فرآوری مواد غذایی، وسایل نقلیه موتوری، کالاهای مصرفی، منسوجات
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صنعت: فرآوری مواد غذایی، وسایل نقلیه موتوری، کالاهای مصرفی، منسوجات
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The table shows the consumer durables owned in Britain from 1972 to 198
[ترجمه گوگل]جدول، کالاهای بادوام مصرفی در بریتانیا از سال 1972 تا 198 را نشان می دهد
[ترجمه ترگمان]این میز نمایش durables متعلق به مصرف کننده در بریتانیا از ۱۹۷۲ تا ۱۹۸ را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این میز نمایش durables متعلق به مصرف کننده در بریتانیا از ۱۹۷۲ تا ۱۹۸ را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Consumer durables in the home ownership rate, the high-income families and low-income families, the gap is obvious.
[ترجمه گوگل]بادوام مصرف کننده در نرخ مالکیت خانه، خانواده های پردرآمد و خانواده های کم درآمد، شکاف آشکار است
[ترجمه ترگمان]durables مصرف کننده در نرخ مالکیت خانه، خانواده های با درآمد بالا و خانواده های کم درآمد، این شکاف آشکار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]durables مصرف کننده در نرخ مالکیت خانه، خانواده های با درآمد بالا و خانواده های کم درآمد، این شکاف آشکار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Consumer durables such as refrigerators, television sets, bicycles and so on were produced in large quantities.
[ترجمه گوگل]کالاهای بادوام مصرفی مانند یخچال، تلویزیون، دوچرخه و غیره در مقادیر زیادی تولید می شد
[ترجمه ترگمان]مصرف کنندگان از جمله یخچال، تلویزیون، تلویزیون، دوچرخه و غیره در مقادیر زیادی تولید شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مصرف کنندگان از جمله یخچال، تلویزیون، تلویزیون، دوچرخه و غیره در مقادیر زیادی تولید شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Probably anything to do with consumer durables is going to suffer, like electronics, like autos and trucks and things like that. And what else?Let's say, financial companies, already have suffered.
[ترجمه گوگل]احتمالاً هر چیزی که مربوط به کالاهای بادوام مصرفکننده باشد، مانند لوازم الکترونیکی، مانند خودروها و کامیونها و چیزهایی از این قبیل آسیب خواهد دید و چه چیز دیگری؟ بیایید بگوییم، شرکت های مالی، قبلاً آسیب دیده اند
[ترجمه ترگمان]احتمالا هر چیزی که با مصرف کننده مصرف کنندگان انجام شود، مانند الکترونیک، اتومبیل ها و کامیون ها و چیزهایی مانند آن، رنج خواهد برد دیگر چه؟ بیایید بگوییم، شرکت های مالی قبلا رنج کشیده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]احتمالا هر چیزی که با مصرف کننده مصرف کنندگان انجام شود، مانند الکترونیک، اتومبیل ها و کامیون ها و چیزهایی مانند آن، رنج خواهد برد دیگر چه؟ بیایید بگوییم، شرکت های مالی قبلا رنج کشیده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. A leading manufacturer of consumer durables, including file cabinets, filing supplies, filing accessories, steel security boxes, metal shelving, and work support systems.
[ترجمه گوگل]تولید کننده پیشرو در محصولات بادوام مصرفی، از جمله کابینت فایل، لوازم بایگانی، لوازم جانبی بایگانی، جعبه های امنیتی فولادی، قفسه بندی فلزی، و سیستم های پشتیبانی کار
[ترجمه ترگمان]تولید کننده اصلی of مصرف کننده شامل قفسه های فایل، پر کردن لوازم، پر کردن لوازم جانبی، جعبه های امنیتی فولادی، قفسه های فلزی و سیستم های پشتیبانی کاری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تولید کننده اصلی of مصرف کننده شامل قفسه های فایل، پر کردن لوازم، پر کردن لوازم جانبی، جعبه های امنیتی فولادی، قفسه های فلزی و سیستم های پشتیبانی کاری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Large consumer durables loans are lenders (banks) issued to the borrower, the borrower himself or for the purchase of consumer durables yuan family secured loans.
[ترجمه گوگل]وام های مصرفی بادوام بزرگ، وام دهندگان (بانک ها) هستند که به وام گیرنده، خود وام گیرنده یا برای خرید کالاهای بادوام مصرفی وام های تضمین شده خانواده یوان صادر می شوند
[ترجمه ترگمان]وام های durables مصرف کننده بزرگ، وام دهندگان (بانک ها)صادر شده به وام گیرنده، وام گیرنده و یا برای خرید of یوان سرمایه consumer وام هایی را تامین می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وام های durables مصرف کننده بزرگ، وام دهندگان (بانک ها)صادر شده به وام گیرنده، وام گیرنده و یا برای خرید of یوان سرمایه consumer وام هایی را تامین می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید