1. this project is no more than a mere duplication of former projects
این طرح چیزی جز تکرار طرح های پیشین نیست.
2. Duties have been reassigned to avoid wasteful duplication of work.
[ترجمه گوگل]وظایف به منظور جلوگیری از تکرار بیهوده کارها تغییر یافته است
[ترجمه ترگمان]عوارض برای اجتناب از تکرار بی فایده کار مجددا تخصیص داده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عوارض برای اجتناب از تکرار بی فایده کار مجددا تخصیص داده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Try to avoid wasteful duplication of effort.
[ترجمه گوگل]سعی کنید از تکرار بیهوده تلاش خودداری کنید
[ترجمه ترگمان]سعی کنید از تکرار wasteful از تلاش اجتناب کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سعی کنید از تکرار wasteful از تلاش اجتناب کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The new procedures should reduce duplication of medical care and treatment.
[ترجمه گوگل]رویه های جدید باید تکراری بودن مراقبت های پزشکی و درمان را کاهش دهد
[ترجمه ترگمان]این روند جدید باید تکرار درمان و درمان را کاهش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این روند جدید باید تکرار درمان و درمان را کاهش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. We must avoid wasteful duplication of effort.
[ترجمه گوگل]ما باید از تکرار بیهوده تلاش خودداری کنیم
[ترجمه ترگمان]ما باید از تکرار wasteful از تلاش اجتناب کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما باید از تکرار wasteful از تلاش اجتناب کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The widening or duplication of tunnels to obviate one way working of wide barges soas to avoid long delays.
[ترجمه گوگل]تعریض یا تکثیر تونل ها برای جلوگیری از کارکرد یک طرفه بارج های عریض برای جلوگیری از تاخیرهای طولانی
[ترجمه ترگمان]برای اجتناب از تاخیرات طولانی مدت، باز هم تکرار و یا تکرار تونل ها برای برطرف کردن یک روش of گسترده استفاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای اجتناب از تاخیرات طولانی مدت، باز هم تکرار و یا تکرار تونل ها برای برطرف کردن یک روش of گسترده استفاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. This might lead, in time, to duplication of some inexpensive books made from the stories people tell.
[ترجمه گوگل]این ممکن است به مرور زمان منجر به تکثیر برخی از کتابهای ارزان قیمت شود که از داستانهایی که مردم میگویند ساخته شدهاند
[ترجمه ترگمان]این ممکن است منجر به تکرار برخی کتاب های ارزان از داستان هایی شود که مردم می گویند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این ممکن است منجر به تکرار برخی کتاب های ارزان از داستان هایی شود که مردم می گویند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. What is more, there is duplication of activity on a grand scale.
[ترجمه گوگل]علاوه بر این، فعالیت های تکراری در مقیاس بزرگ وجود دارد
[ترجمه ترگمان]چیزی که بیشتر است، تکرار فعالیت در مقیاس بزرگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چیزی که بیشتر است، تکرار فعالیت در مقیاس بزرگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Misuse of any duplication program could result in proceedings against you by a software vendor.
[ترجمه گوگل]استفاده نادرست از هر برنامه تکراری می تواند منجر به دادرسی علیه شما توسط یک فروشنده نرم افزار شود
[ترجمه ترگمان]استفاده از هر برنامه تکراری می تواند منجر به اقامه دعوی در مقابل شما توسط یک فروشنده نرم افزاری شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]استفاده از هر برنامه تکراری می تواند منجر به اقامه دعوی در مقابل شما توسط یک فروشنده نرم افزاری شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Instead academic publishers compete in duplication the same market, publishing different editions of the same small selection of writing.
[ترجمه گوگل]درعوض، ناشران دانشگاهی در بازارهای مشابه با هم رقابت میکنند و نسخههای متفاوتی از یک مجموعه کوچک نوشته را منتشر میکنند
[ترجمه ترگمان]در عوض ناشران آکادمیک در تکرار همان بازار رقابت می کنند، نسخه های مختلف همان انتخاب کوچک را چاپ می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در عوض ناشران آکادمیک در تکرار همان بازار رقابت می کنند، نسخه های مختلف همان انتخاب کوچک را چاپ می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The duplication of work involved if each teacher independently conducts these activities is obviously an inefficient use of resources.
[ترجمه گوگل]اگر هر معلم به طور مستقل این فعالیت ها را انجام دهد، بدیهی است که استفاده ناکارآمد از منابع، تکراری بودن کار است
[ترجمه ترگمان]تکرار کار درگیر در صورتی که هر معلم به طور مستقل این فعالیت ها را انجام دهد بدیهی است که استفاده نامناسب از منابع است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تکرار کار درگیر در صورتی که هر معلم به طور مستقل این فعالیت ها را انجام دهد بدیهی است که استفاده نامناسب از منابع است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Readership duplication and the extremes of circulation size add a surprising twist to these class divisions.
[ترجمه گوگل]تکثیر خوانندگان و حجم بسیار زیاد تیراژ، پیچ و تاب شگفت انگیزی را به این تقسیمات طبقاتی اضافه می کند
[ترجمه ترگمان]تکرار Readership و تکثیر به اندازه گردش، یک چرخش شگفت آور را به این تقسیمات طبقاتی اضافه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تکرار Readership و تکثیر به اندازه گردش، یک چرخش شگفت آور را به این تقسیمات طبقاتی اضافه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. To cut unnecessary duplication, Ford decided last year to reduce its horn choices to three.
[ترجمه گوگل]برای کاهش تکرارهای غیر ضروری، فورد سال گذشته تصمیم گرفت تا انتخاب های بوق خود را به سه کاهش دهد
[ترجمه ترگمان]فورد برای کاهش تکرار غیر ضروری سال گذشته تصمیم گرفت که انتخاب بوق خود را به سه کاهش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فورد برای کاهش تکرار غیر ضروری سال گذشته تصمیم گرفت که انتخاب بوق خود را به سه کاهش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Another unique feature of this story is the duplication of stepmothers.
[ترجمه گوگل]یکی دیگر از ویژگی های منحصر به فرد این داستان تکراری بودن نامادری است
[ترجمه ترگمان]یکی دیگر از ویژگی های منحصر به فرد این داستان تکراری شدن مادرخوانده ها است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یکی دیگر از ویژگی های منحصر به فرد این داستان تکراری شدن مادرخوانده ها است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Before beginning this attempted duplication we ought perhaps to remind ourselves exactly what polynomials are.
[ترجمه گوگل]قبل از شروع این تلاش برای تکرار، شاید باید به خود یادآوری کنیم که چندجمله ای ها دقیقا چیست
[ترجمه ترگمان]قبل از شروع این اقدام، ما شاید باید به خودمان یادآوری کنیم که چند جمله ای های are
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قبل از شروع این اقدام، ما شاید باید به خودمان یادآوری کنیم که چند جمله ای های are
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید