1. The duo were a real hit in last year's show.
[ترجمه گوگل]این دو در نمایش سال گذشته یک موفقیت واقعی بودند
[ترجمه ترگمان]این دو در نمایشگاه سال گذشته مورد اصابت قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این دو در نمایشگاه سال گذشته مورد اصابت قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The violinist walked on the stage and the duo became a trio.
[ترجمه علی] ویولونیست بروی صحنه رفت و دونوازی با سه توازی تبدیل شد.|
[ترجمه گوگل]نوازنده ویولن روی صحنه رفت و این دو نفر به یک سه نفر تبدیل شدند[ترجمه ترگمان]ویولن نواز روی صحنه رفت و این دو به یک نفر تبدیل شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. When the opportunity arose for a duo recital and a piano recital, Kahane gladly accepted.
[ترجمه گوگل]وقتی فرصت رسیتال دو نفره و رسیتال پیانو فراهم شد، کاهانه با کمال میل پذیرفت
[ترجمه ترگمان]هنگامی که این فرصت برای یک نمایش دوتایی و یک شرح پیانو برخاست، kahane با کمال میل پذیرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنگامی که این فرصت برای یک نمایش دوتایی و یک شرح پیانو برخاست، kahane با کمال میل پذیرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Bley plays acoustic piano in duo with Steve Swallow, and their rapport projects extraordinary warmth on this delightful album.
[ترجمه گوگل]بلی به همراه استیو سووالو به صورت دو نفره پیانو آکوستیک می نوازد و رابطه آنها گرمای فوق العاده ای را در این آلبوم لذت بخش نشان می دهد
[ترجمه ترگمان]Bley در دو تایی با Steve پرستو، پیانو صوتی بازی می کند و رابطه دوستانه آن ها در این آلبوم جذاب تاثیر فوق العاده ای دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Bley در دو تایی با Steve پرستو، پیانو صوتی بازی می کند و رابطه دوستانه آن ها در این آلبوم جذاب تاثیر فوق العاده ای دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The duo, who own Roscoff on the city centre's Golden Mile, are already celebrities on the local culinary scene.
[ترجمه گوگل]این دو، که مالک Roscoff در گلدن مایل مرکز شهر هستند، در حال حاضر در صحنه آشپزی محلی مشهور هستند
[ترجمه ترگمان]این دو نفری که Roscoff مایل به مایل در مرکز شهر هستند، در حال حاضر افراد مشهوری در صحنه آشپزی محلی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این دو نفری که Roscoff مایل به مایل در مرکز شهر هستند، در حال حاضر افراد مشهوری در صحنه آشپزی محلی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The duo, whose hit Turn Around got to No2 in 199 planned to put it out on their label Multiply.
[ترجمه گوگل]این دو، که موفقیتشان Turn Around در سال 199 به شماره 2 رسید، قصد داشتند آن را در لیبل خود Multiply منتشر کنند
[ترجمه ترگمان]این دو که به نوبت به no۲ رسیدند در ۱۹۹ فرد قصد داشتند آن را بر روی برچسب ضرب کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این دو که به نوبت به no۲ رسیدند در ۱۹۹ فرد قصد داشتند آن را بر روی برچسب ضرب کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Only two horses apart from the jump-off duo were able to get through the treble without fault.
[ترجمه گوگل]تنها دو اسب به غیر از دوی پرش توانستند بدون خطا از سه گانه عبور کنند
[ترجمه ترگمان]تنها دو اسب فاصله داشتند که دو اسب از آن ها جدا شده بودند و می توانستند بدون اینکه تقصیری داشته باشند از سه برابر آن عبور کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تنها دو اسب فاصله داشتند که دو اسب از آن ها جدا شده بودند و می توانستند بدون اینکه تقصیری داشته باشند از سه برابر آن عبور کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Herwig and saxist Henderson played as a harmonizing duo, then split to alternate solos.
[ترجمه گوگل]هرویگ و هندرسون ساکسیست به عنوان یک دوتایی هماهنگ بازی کردند، سپس به تک نوازی های متناوب تقسیم شدند
[ترجمه ترگمان]Herwig و saxist هندرسون به عنوان یک آهنگ موزون بازی کردند و سپس به تک خوانی جایگزین تقسیم شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Herwig و saxist هندرسون به عنوان یک آهنگ موزون بازی کردند و سپس به تک خوانی جایگزین تقسیم شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The devoted duo have splashed out £50,000 on Butlins visits - £000 more than they paid for their house.
[ترجمه گوگل]این دو فداکار مبلغ 50000 پوند در بازدیدهای باتلینز خرج کرده اند - 000 پوند بیشتر از مبلغی که برای خانه خود پرداخته اند
[ترجمه ترگمان]این زوج وفادار مبلغ ۵۰ هزار پوند را به مبلغ ۰۰۰ هزار پوند بیشتر از پرداخت هزینه خانه خود پرداخت کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این زوج وفادار مبلغ ۵۰ هزار پوند را به مبلغ ۰۰۰ هزار پوند بیشتر از پرداخت هزینه خانه خود پرداخت کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The duo are on course to meet in the Tripleprint Feltham Chase after convincing wins on Saturday.
[ترجمه گوگل]این دو پس از پیروزی های قانع کننده در روز شنبه در مسیر مسابقه Tripleprint Feltham Chase قرار دارند
[ترجمه ترگمان]این دو در روز شنبه پس از متقاعد کردن پیروزی در روز شنبه در the Feltham چیس در چیس Feltham با یکدیگر دیدار خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این دو در روز شنبه پس از متقاعد کردن پیروزی در روز شنبه در the Feltham چیس در چیس Feltham با یکدیگر دیدار خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. But the giant duo strode imperiously through the mud during the second half to set up Saints' two match-clinching tries.
[ترجمه گوگل]اما این دو غول پیکر در نیمه دوم به سختی در گل و لای گام برداشتند تا دو تلاش پرگل Saints را رقم بزنند
[ترجمه ترگمان]اما این زوج غول پیکر در طول نیمه دوم تا دو بار در گل و لای در میان گل و لای در میان گل و لای به راه خود ادامه دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما این زوج غول پیکر در طول نیمه دوم تا دو بار در گل و لای در میان گل و لای در میان گل و لای به راه خود ادامه دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Meh'Lindi's rented, streetwise duo guaranteed her much more anonymity; as to her motives, they exhibited no interest whatever.
[ترجمه گوگل]زوج اجاره ای و خیابانی مهلیندی ناشناس ماندن بیشتر او را تضمین کردند در مورد انگیزه های او، آنها هیچ علاقه ای نشان ندادند
[ترجمه ترگمان]این دو نفر کرایه داده بودند و این دو نفر برای او anonymity و much بودند، اما به انگیزه های او هیچ توجهی نشان نمی دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این دو نفر کرایه داده بودند و این دو نفر برای او anonymity و much بودند، اما به انگیزه های او هیچ توجهی نشان نمی دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The most important one, pointed out by the duo in an article in 196 concerned tax.
[ترجمه گوگل]مهمترین مورد که این دو در مقاله ای در سال 196 به آن اشاره کردند، مربوط به مالیات بود
[ترجمه ترگمان]مهم ترین آن ها، توسط این دو در مقاله ای در ۱۹۶ مالیات مربوط به ۱۹۶ ران اشاره شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مهم ترین آن ها، توسط این دو در مقاله ای در ۱۹۶ مالیات مربوط به ۱۹۶ ران اشاره شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The Fernandez duo will attempt to defend their 1992 gold medal.
[ترجمه گوگل]دو نفره فرناندز برای دفاع از مدال طلای سال 1992 خود تلاش خواهند کرد
[ترجمه ترگمان]این دو تیم فرناندز تلاش خواهند کرد تا از مدال طلای سال ۱۹۹۲ خود دفاع کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این دو تیم فرناندز تلاش خواهند کرد تا از مدال طلای سال ۱۹۹۲ خود دفاع کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The guitarist-vocalist duo has been recording and touring as a team for nearly 11 years.
[ترجمه گوگل]این دو نوازنده گیتاریست و خواننده نزدیک به 11 سال است که به صورت گروهی ضبط و تور می کنند
[ترجمه ترگمان]گروه نوازنده گیتار، گروه موسیقی را به مدت نزدیک به ۱۱ سال ضبط و تور کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گروه نوازنده گیتار، گروه موسیقی را به مدت نزدیک به ۱۱ سال ضبط و تور کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید