1. A dunnock plays host to a young cuckoo.
[ترجمه گوگل]یک دانوک میزبان یک فاخته جوان است
[ترجمه ترگمان]A میزبان یک فاخته جوان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]A میزبان یک فاخته جوان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. This probably explains why male dunnocks copulate with such extraordinary frequency - about ten times a day.
[ترجمه گوگل]این احتمالاً توضیح میدهد که چرا دنوکهای نر با چنین فرکانس فوقالعادهای - حدود ده بار در روز - همراه میشوند
[ترجمه ترگمان]احتمالا این توضیح میده که چرا اون هر روز ده بار با فرکانس فوق العاده ای جفت و جور می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]احتمالا این توضیح میده که چرا اون هر روز ده بار با فرکانس فوق العاده ای جفت و جور می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The inconspicuous dunnock has the most variable mating system of any known bird.
[ترجمه گوگل]دانوک نامحسوس دارای متغیرترین سیستم جفت گیری در بین پرندگان شناخته شده است
[ترجمه ترگمان]The نامحسوس، پیچیده ترین سیستم جفت گیری هر پرنده شناخته شده را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The نامحسوس، پیچیده ترین سیستم جفت گیری هر پرنده شناخته شده را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The range of mating systems shown by the dunnock probably reflects the differences in the interests of males and females.
[ترجمه گوگل]محدوده سیستم های جفت گیری نشان داده شده توسط دانوک احتمالاً منعکس کننده تفاوت در علایق نر و ماده است
[ترجمه ترگمان]گستره سیستم های جفت گیری نشان داده شده توسط dunnock احتمالا نشان دهنده تفاوت ها در علایق مردان و زنان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گستره سیستم های جفت گیری نشان داده شده توسط dunnock احتمالا نشان دهنده تفاوت ها در علایق مردان و زنان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. In Britain the main hosts are the reed warbler, meadow pipit, dunnock and pied wagtail.
[ترجمه گوگل]در بریتانیا میزبانان اصلی نی، چمنزار، دانوک و دم پایی هستند
[ترجمه ترگمان]در بریتانیا میزبان اصلی رید، meadow، dunnock و pied wagtail است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در بریتانیا میزبان اصلی رید، meadow، dunnock و pied wagtail است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. In 185 another Victorian gentleman, Reverend Frederick Morris, urged his parishioners to emulate the fidelity of a small hedge sparrow called the dunnock .
[ترجمه گوگل]در سال 185 یکی دیگر از نجیب زاده های ویکتوریایی، کشیش فردریک موریس، از اهل محله خود خواست تا از وفاداری یک گنجشک پرچین کوچک به نام دانوک تقلید کنند
[ترجمه ترگمان]در ۱۸۵ سال دیگر، کشیش فردریک موریس، عضو کلیسای او شد تا با وفاداری یک گنجشک کوچک موسوم به dunnock را تقلید کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در ۱۸۵ سال دیگر، کشیش فردریک موریس، عضو کلیسای او شد تا با وفاداری یک گنجشک کوچک موسوم به dunnock را تقلید کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Had the congregation followed suit, there would have been chaos in the parish, " Davies pointed out in his book on the dunnock . "
[ترجمه گوگل]دیویس در کتاب خود در مورد دانوک اشاره کرد که اگر جماعت از همین روش پیروی می کردند، در محله هرج و مرج به وجود می آمد
[ترجمه ترگمان]دیویس در کتاب خود در کتاب \"dunnock\" خاطر نشان کرد: \" اگر جماعت به دنبال آن بودند، در بخش بخش هرج و مرج ایجاد می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دیویس در کتاب خود در کتاب \"dunnock\" خاطر نشان کرد: \" اگر جماعت به دنبال آن بودند، در بخش بخش هرج و مرج ایجاد می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. So much for the reverend's exhortations to emulate the ways of the dunnock .
[ترجمه گوگل]تا حد زیادی از توصیه های بزرگوار برای تقلید از روش های دانک
[ترجمه ترگمان]برای این که کشیش به او نصیحت کند که از روش های of تقلید کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای این که کشیش به او نصیحت کند که از روش های of تقلید کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. And Hareton has been cast out like an unfledged dunnock!
[ترجمه گوگل]و هاریتون مانند یک دانک بیپرده بیرون رانده شده است!
[ترجمه ترگمان]و هیرتن هم مثل یک unfledged dunnock شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و هیرتن هم مثل یک unfledged dunnock شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید