dune buggy


اتومبیل شن رو (ماشینی که برای رانندگی در تپه و ماهورهای شنی ساخته اند)

جمله های نمونه

1. The Marines also experimented with fast-attack vehicles, similar to dune buggies.
[ترجمه گوگل]تفنگداران دریایی همچنین با وسایل نقلیه حمله سریع شبیه به کالسکه های تپه ای آزمایش کردند
[ترجمه ترگمان]تفنگداران دریایی نیز ماشین های حمله سریع، شبیه درشکه dune، را آزمایش کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Others roared over the sands in newly-designed Land Rovers, on revolutionary dune buggies and motor bikes.
[ترجمه گوگل]دیگران در لندرورهای جدید طراحی شده، روی کالسکه های تپه شنی انقلابی و موتورسیکلت ها بر روی شن ها غرش می کردند
[ترجمه ترگمان]دیگران بر روی شن های in زمینی که به تازگی طراحی شده بودند، سوار بر ماشین های dune و دوچرخه های موتوری به صدا در آمدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Second place went to a dune buggy retrofitted by engineers at Elbit Systems, an Israeli military contractor.
[ترجمه گوگل]مقام دوم به یک کالسکه تپه ای تعبیه شده توسط مهندسان Elbit Systems، یک پیمانکار نظامی اسرائیلی، تعلق گرفت
[ترجمه ترگمان]جایگاه دوم به یک درشکه تپه شنی رفت که توسط مهندسین در سیستم های Elbit، یک مقاطعه کار نظامی اسرائیلی ساخته شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The crazy dune buggy ride. . . scary stuff flying up and down the dunes in these yokes.
[ترجمه گوگل]کالسکه سواری دیوانه وار چیزهای ترسناکی که از تپه های شنی در این یوغ ها بالا و پایین پرواز می کنند
[ترجمه ترگمان]درشکه crazy و سوار بر تپه های شنی که در این yokes به پرواز در می آمدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Mission: Assault Luna Base 1; Drive your dune buggy through enemy territory destroying all terrible occupants and establishments. Better look around real good and leave no moon-stone unturned .
[ترجمه گوگل]ماموریت: Assault Luna Base 1; کالسکه شنی خود را از طریق قلمرو دشمن برانید و تمام سرنشینان و موسسات وحشتناک را نابود کنید بهتر است به اطراف خوب نگاه کنید و هیچ سنگ ماه را روی زمین نگذارید
[ترجمه ترگمان]ماموریت: حمله تهاجمی به مکان ۱؛ راندن درشکه dune از طریق خاک دشمن، از بین بردن همه ساکنین و موسسات وحشتناک بهتر است نگاهی به خوب و واقعی بیندازیم و هیچ کاری نکنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. So who knows—one person with a dune buggy may win it.
[ترجمه گوگل]پس چه کسی می داند—یک نفر با کالسکه تپه ای ممکن است برنده آن شود
[ترجمه ترگمان]بنابراین کسی که می داند - یک نفر با یک درشکه dune می تواند برنده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Climb a mountain. Ride in a dune buggy.
[ترجمه گوگل]کوهنوردی سوار کالسکه تپه ای
[ترجمه ترگمان]از کوه بالا برویم تو یه درشکه شنی سوار شو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Second place went a dune buggy retrofitted by engineers at ElbIt'systems, an Israeli military contractor.
[ترجمه گوگل]مقام دوم یک کالسکه تپه شنی است که توسط مهندسان ElbI'systems، یک پیمانکار نظامی اسرائیلی، بازسازی شده است
[ترجمه ترگمان]دوم، یک درشکه تپه شنی با مهندسین در سیستم های elbit، یک مقاطعه کار نظامی اسرائیل
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. We mainly produce motorcycle Aluminium Wheel Assembly, Clutches Assembly, Brake Assembly, Engine Assembly, Countershaft Assembly and Four-wheel Dune Buggy Aluminium Wheel.
[ترجمه گوگل]ما عمدتاً مونتاژ چرخ آلومینیومی موتور سیکلت، مونتاژ کلاچ، مونتاژ ترمز، مونتاژ موتور، مونتاژ کنترشفت و چرخ آلومینیومی Dune Buggy چهار چرخ تولید می کنیم
[ترجمه ترگمان]ما عمدتا مونتاژ موتور Aluminium، مجمع clutches، مجمع ترمز، مجلس موتور و چهار چرخ Dune buggy را تولید می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

بپرس