1. We rang Duncan to ask where he was going on holiday.
[ترجمه گوگل]زنگ زدیم به دانکن تا بپرسیم برای تعطیلات کجا میرود
[ترجمه ترگمان]به دانکن زنگ زدیم تا بپرسه که تعطیلات کجا میره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به دانکن زنگ زدیم تا بپرسه که تعطیلات کجا میره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. It was just a thought, Duncan. I didn't mean any offence.
[ترجمه گوگل]این فقط یک فکر بود، دانکن منظورم توهین نبود
[ترجمه ترگمان] \"فقط یه فکری بود\" دانکن من قصد اهانت نداشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] \"فقط یه فکری بود\" دانکن من قصد اهانت نداشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. She nodded to Duncan as she left.
[ترجمه گوگل]هنگام رفتن به دانکن سر تکان داد
[ترجمه ترگمان]وقتی که رفت، سرش را به سمت دانکن تکان داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی که رفت، سرش را به سمت دانکن تکان داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Duncan Campbell is nationally known for his investigative work.
[ترجمه گوگل]دانکن کمپبل در سطح ملی به دلیل کار تحقیقاتی خود شناخته شده است
[ترجمه ترگمان]دانکن کمپبل به خاطر کار تحقیقی خود مشهور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دانکن کمپبل به خاطر کار تحقیقی خود مشهور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Half an hour later Duncan was no farther in his quest.
[ترجمه گوگل]نیم ساعت بعد دانکن در جستجوی خود دورتر نبود
[ترجمه ترگمان]نیم ساعت بعد دانکن از این جست و جو خبری نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نیم ساعت بعد دانکن از این جست و جو خبری نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Duncan laughed at the absurdity of the situation.
[ترجمه گوگل]دانکن از پوچ بودن وضعیت خندید
[ترجمه ترگمان]دانکن به پوچی اوضاع خندید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دانکن به پوچی اوضاع خندید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. She was annoyed with Duncan for forgetting to phone.
[ترجمه گوگل]او به خاطر فراموش کردن تلفن از دانکن عصبانی بود
[ترجمه ترگمان]به خاطر فراموش کردن گوشی \"دانکن\" از \"دانکن\" ناراحت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به خاطر فراموش کردن گوشی \"دانکن\" از \"دانکن\" ناراحت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Duncan shampooed my hair and then Tracy cut it.
[ترجمه گوگل]دانکن موهایم را شامپو زد و سپس تریسی موهایم را کوتاه کرد
[ترجمه ترگمان] دانکن \"موهام رو شامپو زد\" و \"تریسی\" تمومش کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] دانکن \"موهام رو شامپو زد\" و \"تریسی\" تمومش کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Duncan had his height and weight in his favour during the fight.
[ترجمه گوگل]دانکن در طول مبارزه قد و وزن خود را به نفع خود داشت
[ترجمه ترگمان]دانکن در طول جنگ قدش و وزنش را به نفع خود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دانکن در طول جنگ قدش و وزنش را به نفع خود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Duncan hit the emergency stow switch, next to the indicator with the failed bulb.
[ترجمه گوگل]دانکن سوئیچ توقف اضطراری را، در کنار نشانگر با لامپ خراب شده، میزند
[ترجمه ترگمان]دانکن به سوییچ stow اضطراری که در کنار شاخص حباب شکست خورده قرار داشت، برخورد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دانکن به سوییچ stow اضطراری که در کنار شاخص حباب شکست خورده قرار داشت، برخورد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Duncan looked at Myeloski; they had gone as far as they could with the air-traffic controller.
[ترجمه گوگل]دانکن به میلوسکی نگاه کرد آنها تا آنجا که می توانستند با کنترل کننده ترافیک هوایی پیش رفته بودند
[ترجمه ترگمان]دانکن به Myeloski نگاه کرد؛ آن ها تا آنجا که می توانستند از کنترل کننده ترافیک هوایی عبور کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دانکن به Myeloski نگاه کرد؛ آن ها تا آنجا که می توانستند از کنترل کننده ترافیک هوایی عبور کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. We realized that Duncan had been standing there the whole time.
[ترجمه گوگل]فهمیدیم که دانکن تمام مدت آنجا ایستاده بود
[ترجمه ترگمان]ما فهمیدیم که \"دانکن\" تمام مدت اونجا وایساده بوده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما فهمیدیم که \"دانکن\" تمام مدت اونجا وایساده بوده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Peter Duncan has a background in acrobatics and he certainly needed it with his interpretation of the little tramp.
[ترجمه گوگل]پیتر دانکن پیشینه ای در آکروباتیک دارد و قطعاً با تفسیرش از ولگرد کوچک به آن نیاز داشت
[ترجمه ترگمان]\"پیتر دانکن\" سابقه ای در حرکات آکروباتیک دارد و او قطعا با تفسیر خود از آن مرد ولگرد به آن نیاز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]\"پیتر دانکن\" سابقه ای در حرکات آکروباتیک دارد و او قطعا با تفسیر خود از آن مرد ولگرد به آن نیاز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Jim Duncan of the vice squad.
[ترجمه گوگل]جیم دانکن از تیم معاون
[ترجمه ترگمان] جیم دانکن \"از بخش فساد بود\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] جیم دانکن \"از بخش فساد بود\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید