1. Green, a dull gray or dun.
[ترجمه گوگل]سبز، خاکستری یا خاکستری مات
[ترجمه ترگمان]سبز، خاکستری مات و خاکستری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سبز، خاکستری مات و خاکستری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. When he turned towards me at Dun Laoghaire, he looked the complete tearaway.
[ترجمه گوگل]وقتی در Dun Laoghaire به سمت من چرخید، نگاهش کاملاً بریده شده بود
[ترجمه ترگمان]هنگامی که به طرف من نگاه می کرد، به بیت با دقت کامل به tearaway نگاه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنگامی که به طرف من نگاه می کرد، به بیت با دقت کامل به tearaway نگاه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The attendants were a uniform dun and grey, steel rings of keys at their waists.
[ترجمه گوگل]خدمهها لباسهای یکدست و حلقههای فولادی خاکستری در کمرشان بودند
[ترجمه ترگمان]نگهبانان لباس نظامی خاکستری و خاکستری و حلقه های فولادی در کمر داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نگهبانان لباس نظامی خاکستری و خاکستری و حلقه های فولادی در کمر داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The claret dun nymph is at home in slow, peaty streams.
[ترجمه گوگل]پوره claret dun در نهرهای کند و ذغال سنگ نارس در خانه است
[ترجمه ترگمان]جام شراب ارغوانی سر در خانه با جریان های آرام و آهسته در حال حرکت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جام شراب ارغوانی سر در خانه با جریان های آرام و آهسته در حال حرکت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A little further along the road is Dun Trodden, another broch in a more ruinous condition.
[ترجمه گوگل]کمی جلوتر در امتداد جاده، دان ترودن، بروشه دیگری در وضعیت ویرانتری قرار دارد
[ترجمه ترگمان]کمی جلوتر در امتداد جاده Dun trodden دیگری است که در شرایط more قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کمی جلوتر در امتداد جاده Dun trodden دیگری است که در شرایط more قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The dun stag stayed back, sidestepping like a boxer.
[ترجمه گوگل]گوزن دنبله عقب ماند و مانند بوکسور از کنار رفت
[ترجمه ترگمان]گوزن گم شده مثل یک بوکسور عقب ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گوزن گم شده مثل یک بوکسور عقب ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. When the dun evening comes the kids go down to the irrigation channels for some bilharzia bathing.
[ترجمه گوگل]وقتی غروب غروب فرا می رسد، بچه ها برای حمام کردن بیلهارزیا به کانال های آبیاری می روند
[ترجمه ترگمان]هنگامی که غروب به پایان رسید، بچه ها برای استحمام از کانال های آبیاری به کانال های آبیاری سرازیر شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنگامی که غروب به پایان رسید، بچه ها برای استحمام از کانال های آبیاری به کانال های آبیاری سرازیر شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Its coat was light red or dun mottled with white.
[ترجمه گوگل]کت آن قرمز روشن یا خالدار سفید بود
[ترجمه ترگمان]کت آن لکه قرمز یا خاکستری با خال های سفید بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کت آن لکه قرمز یا خاکستری با خال های سفید بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. This Przewalski's stallion has the typical dun coat of a truly wild horse.
[ترجمه گوگل]این اسب نر پرژوالسکی کت معمولی یک اسب واقعا وحشی را دارد
[ترجمه ترگمان]این اسب نر Przewalski یک نیم تنه رسمی از یک اسب واقعا وحشی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این اسب نر Przewalski یک نیم تنه رسمی از یک اسب واقعا وحشی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A dun and a barred blue, both trimmed for the pit, combs and wattles scissored off.
[ترجمه گوگل]یک دونه و یک آبی میلهای که هر دو برای گودال بریده شدهاند، شانهها و واتلها قیچی شدهاند
[ترجمه ترگمان]یک پرده آبی و بسته، که هر دو برای گودال، شانه ها و wattles scissored شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک پرده آبی و بسته، که هر دو برای گودال، شانه ها و wattles scissored شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The Orc town of Dun Modr is destroyed.
[ترجمه گوگل]شهر ارک دان مدر ویران می شود
[ترجمه ترگمان]اون Orc که به Dun می ره نابود می شه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون Orc که به Dun می ره نابود می شه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Xiahou Dun experience tells us: self-mutilation, really has the deterrent force. When this second brother, is also afraid of.
[ترجمه گوگل]تجربه Xiahou Dun به ما می گوید: خودزنی، واقعاً نیروی بازدارنده دارد هنگامی که این برادر دوم، نیز می ترسد
[ترجمه ترگمان]تجربه دان به ما می گوید: ضرب و جرح خود، واقعا دارای نیروی بازدارنده است زمانی که این برادر دوم هم از آن می ترسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تجربه دان به ما می گوید: ضرب و جرح خود، واقعا دارای نیروی بازدارنده است زمانی که این برادر دوم هم از آن می ترسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. You dun have to change for him, if he love you he will accept your everything.
[ترجمه گوگل]شما باید به خاطر او تغییر کنید، اگر او شما را دوست داشته باشد همه چیز شما را می پذیرد
[ترجمه ترگمان]اگر تو را دوست داشته باشد، مجبور نیستی او را عوض کنی، اگر دوستت داشته باشد، همه چیز را خواهی پذیرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر تو را دوست داشته باشد، مجبور نیستی او را عوض کنی، اگر دوستت داشته باشد، همه چیز را خواهی پذیرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. MAO Dun launched the semimonthly Literary Position in 193 and edited from the first 18 issues.
[ترجمه گوگل]MAO Dun در سال 193، شش ماهنامه Literary Position را منتشر کرد و 18 شماره اول آن را ویرایش کرد
[ترجمه ترگمان]MAO به دان Dun در سال ۱۹۳ مقام ادبی semimonthly را راه اندازی کرد و از ۱۸ موضوع اول ویرایش شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]MAO به دان Dun در سال ۱۹۳ مقام ادبی semimonthly را راه اندازی کرد و از ۱۸ موضوع اول ویرایش شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید