dumpish

/ˈdʌmpɪʃ//ˈdʌmpɪʃ/

معنی: اشغال وار
معانی دیگر: اشغال وار

جمله های نمونه

1. Dumpish as I am, I still sensed the difference between love and lust.
[ترجمه گوگل]همان طور که من احمق هستم، هنوز تفاوت بین عشق و هوس را حس می کردم
[ترجمه ترگمان]با این حال، من هنوز تفاوت بین عشق و شهوت را حس می کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Dumpish as I am, I still sensed the difference between and lust.
[ترجمه گوگل]همان طور که من احمق هستم، هنوز تفاوت بین و هوس را حس می کردم
[ترجمه ترگمان]با این حال، من هنوز تفاوت بین و شهوت را حس می کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. You left us a deep impression by your tender intonation, your warm embrace, your forceful silhouette, your dumpish eyes, and the tear sliding from your eyes. I have seen you long time ago.
[ترجمه گوگل]تو با لحن لطیفت، آغوش گرمت، شبح پر زورت، چشمان بیهوده ات و اشکی که از چشمانت سر می ریزد، تأثیر عمیقی بر ما گذاشتی من شما را خیلی وقت پیش دیدم
[ترجمه ترگمان]شما ما را تحت تاثیر این لحن tender، در آغوش گرم و silhouette، چشمان forceful، چشمان dumpish و اشکی که از چشمان شما جاری است، مشاهده کردید خیلی وقت پیش دیدمت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Now manga has been developed as a big industry, which is popular with many people, although it had been thought as naive and dumpish.
[ترجمه گوگل]اکنون مانگا به عنوان یک صنعت بزرگ توسعه یافته است که در بین بسیاری از مردم محبوب است، اگرچه تصور می شد ساده لوحانه و بی ارزش است
[ترجمه ترگمان]هم اکنون مانگا به عنوان یک صنعت بزرگ توسعه یافته است، که با بسیاری از مردم محبوب است، اگر چه این مانگا ساده و ساده پنداشته می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Get this' news, filled with a thousand regrets in my heart, same is together network known, same is same propaganda, same is same act and idea, why's our Luotian's people de react like this dumpish?
[ترجمه گوگل]این خبر را دریافت کن، در دلم پر از هزار تاسف است، همین شبکه با هم شناخته می شود، همان تبلیغات است، همان عمل و ایده است، چرا مردم لووتیان ما اینگونه واکنش نشان می دهند؟
[ترجمه ترگمان]این خبر را با هزاران افسوس در قلب من پر کنید، همان تبلیغات است، همان تبلیغات است، همان عمل و ایده است، چرا مردم our مثل این واکنش نشان می دهند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

اشغال وار (صفت)
dumpish

انگلیسی به انگلیسی

• sad; melancholy; dull

پیشنهاد کاربران

بپرس