1. And he had no idea what a dulcimer sounded like anyway.
[ترجمه گوگل]و اصلاً نمی دانست که سنتور چه صدایی دارد
[ترجمه ترگمان]و اصلا نمی دونست که انجمن رقص کلیسا چه جوری به نظر میاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و اصلا نمی دونست که انجمن رقص کلیسا چه جوری به نظر میاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. A modern dulcimer is more like the lower one in the photograph, with a double first string.
[ترجمه گوگل]سنتور مدرن بیشتر شبیه نمونه پایینی در عکس است، با سیم اول دوتایی
[ترجمه ترگمان]یک dulcimer مدرن بیشتر شبیه به قسمت پایینی عکس است، با یک رشته دو تایی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک dulcimer مدرن بیشتر شبیه به قسمت پایینی عکس است، با یک رشته دو تایی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The solo dulcimer player, Eugene Gladkov, is clearly a virtuoso of the first order.
[ترجمه گوگل]نوازنده انفرادی سنتور، یوجین گلادکوف، به وضوح یک هنرپیشه درجه یک است
[ترجمه ترگمان]یکی از player solo، Eugene Gladkov، یک نوازنده زبردست است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یکی از player solo، Eugene Gladkov، یک نوازنده زبردست است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Dulcimer and Orchestra "In the Air 1997 " is a doctor Ruilun Bao createined in 199 for the celebration of the performance of Hong Kong's reunification with the warm scenes of jubilation.
[ترجمه گوگل]سنتور و ارکستر "در هوا 1997" دکتر رویلون بائو است که در سال 199 برای جشن اجرای اتحاد مجدد هنگ کنگ با صحنه های گرم شادی خلق شد
[ترجمه ترگمان]\"dulcimer\" و \"ارکستر\" در \"ایر ۱۹۹۷\"، دکتر Ruilun Bao، در سال ۱۹۹ به خاطر جشن اتحاد مجدد هنگ کنگ با صحنه های گرم جشن شادمانی شرکت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]\"dulcimer\" و \"ارکستر\" در \"ایر ۱۹۹۷\"، دکتر Ruilun Bao، در سال ۱۹۹ به خاطر جشن اتحاد مجدد هنگ کنگ با صحنه های گرم جشن شادمانی شرکت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Jade dulcimer reacted to appear some stagnant muffs after met Shao king today, I connect called her, several voices just returned to perfect being.
[ترجمه گوگل]سنتور یشم پس از ملاقات با شاه شائو امروز واکنش نشان داد تا به نظر می رسد برخی از muffs راکد، من وصل کردن او را صدا زد، چند صدا فقط به وجود کامل بازگشت
[ترجمه ترگمان]جید dulcimer واکنش نشان داد که پس از ملاقات با king که امروز با شاه Shao آشنا شده بود، به او تماس گرفتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جید dulcimer واکنش نشان داد که پس از ملاقات با king که امروز با شاه Shao آشنا شده بود، به او تماس گرفتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Stringed instruments musical instrument ( zheng, guqin, dulcimer, harp on ) which kind cheapest? Most easy to learn?
[ترجمه گوگل]سازهای زهی آلات موسیقی (ژنگ، گوکین، سنتور، چنگ روی) کدام نوع ارزانتر است؟ آسان ترین یادگیری؟
[ترجمه ترگمان]ابزار موسیقی ساز (zheng، guqin، dulcimer، چنگ)که ارزان ترین ابزار است؟ یاد گرفتن خیلی راحت است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ابزار موسیقی ساز (zheng، guqin، dulcimer، چنگ)که ارزان ترین ابزار است؟ یاد گرفتن خیلی راحت است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Today, dulcimer folk music has become an indispensable, irreplaceable and even an important part of the.
[ترجمه گوگل]امروزه موسیقی فولکلور سنتور به بخشی ضروری، غیرقابل جایگزین و حتی مهم تبدیل شده است
[ترجمه ترگمان]امروزه، موسیقی سنتی dulcimer تبدیل به یک بخش ضروری، جایگزین ناپذیر و حتی بخش مهمی از موسیقی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]امروزه، موسیقی سنتی dulcimer تبدیل به یک بخش ضروری، جایگزین ناپذیر و حتی بخش مهمی از موسیقی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The traditional music performed on dulcimer can be divided into the following four schools: Guangdong Music, Jiangnan Sizhu, Sichuan Dulcimer and Dongbei Dulcimer.
[ترجمه گوگل]موسیقی سنتی اجرا شده بر روی سنتور را می توان به چهار مکتب زیر تقسیم کرد: موسیقی گوانگدونگ، جیانگ نان سیژو، سیچوان سنتور و سنتور دونگ بی
[ترجمه ترگمان]موسیقی سنتی که در dulcimer اجرا می شود را می توان به چهار مدرسه زیر تقسیم کرد: Guangdong Music، Jiangnan Sizhu، سیچوان و Dongbei dulcimer
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]موسیقی سنتی که در dulcimer اجرا می شود را می توان به چهار مدرسه زیر تقسیم کرد: Guangdong Music، Jiangnan Sizhu، سیچوان و Dongbei dulcimer
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. River Zi dulcimer the words are fewer, just a little bit teeny point chin, above all to turn circular to in walk.
[ترجمه گوگل]سنتور رودخانه زی کلمات کمتر، فقط کمی چانه نوک تیز، بالاتر از همه به نوبه خود دایره ای در راه رفتن
[ترجمه ترگمان]این کلمات کم تر، فقط کمی چانه کوچک هستند، که بالاتر از همه آن ها گرد می آیند تا راه بروند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کلمات کم تر، فقط کمی چانه کوچک هستند، که بالاتر از همه آن ها گرد می آیند تا راه بروند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Dulcimer usually appears in a happy music.
[ترجمه گوگل]سنتور معمولا در یک موسیقی شاد ظاهر می شود
[ترجمه ترگمان]dulcimer معمولا در یک موسیقی شاد ظاهر می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]dulcimer معمولا در یک موسیقی شاد ظاهر می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. As one of the instrumental performing forms, the dulcimer performance needs not only the excellent skills, but also deep artistic culture.
[ترجمه گوگل]اجرای سنتور به عنوان یکی از فرمهای اجرای ساز، نه تنها به مهارتهای عالی، بلکه به فرهنگ هنری عمیق نیز نیاز دارد
[ترجمه ترگمان]عملکرد dulcimer به عنوان یکی از نقش های عملکرد ابزاری، نه تنها به مهارت های عالی، بلکه به فرهنگ هنری نیز نیاز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عملکرد dulcimer به عنوان یکی از نقش های عملکرد ابزاری، نه تنها به مهارت های عالی، بلکه به فرهنگ هنری نیز نیاز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. A damsel with a dulcimer In a vision once I saw: It was an Abyssinian maid, And on her dulcimer she played, Singing of Mount Abora.
[ترجمه گوگل]دختری با سنتور در رؤیایی یک بار دیدم: کنیز حبشی بود و بر سنتورش آواز کوه ابورا می نواخت
[ترجمه ترگمان]وقتی دیدم یک دختر with بود که چند دقیقه دیگر در رویا فرو رفت زن Abyssinian بود و در مجلس رقص، آواز می خواند، آواز می خواند، آواز می خواند، آواز می خواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی دیدم یک دختر with بود که چند دقیقه دیگر در رویا فرو رفت زن Abyssinian بود و در مجلس رقص، آواز می خواند، آواز می خواند، آواز می خواند، آواز می خواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The dulcimer is not only one kind of the main musical instruments played in the Chinese folk band but also the instrument frequently used in bands of the Chinese music mixed with the western music.
[ترجمه گوگل]سنتور نه تنها یکی از ابزارهای اصلی موسیقی است که در گروه فولکلوریک چینی نواخته می شود، بلکه ابزاری است که اغلب در گروه های موسیقی چینی آمیخته با موسیقی غربی استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]The تنها یک نوع از آلات موسیقی اصلی موسیقی سنتی چینی نیست، بلکه این ابزار به کرات در گروه های موسیقی چینی که با موسیقی غربی ترکیب شده اند، به کار می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The تنها یک نوع از آلات موسیقی اصلی موسیقی سنتی چینی نیست، بلکه این ابزار به کرات در گروه های موسیقی چینی که با موسیقی غربی ترکیب شده اند، به کار می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Jade dulcimer from afterward death hand me, I at this time although I stand, but body huge portions of weights all press on jade dulcimer.
[ترجمه گوگل]سنتور یشمی از پس از مرگ به من دست می دهد، من در این زمان اگرچه ایستاده ام، اما بخش های عظیمی از وزنه های بدن همه روی سنتور یشم فشار می آورند
[ترجمه ترگمان]از سوی دیگر، جید dulcimer از دست مرگ من جان سالم به در برده بود، اما در این هنگام با اینکه ایستاده بودم، اما قسمت های بسیار بزرگی از وزن ها را روی یشم dulcimer فشار می دادم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از سوی دیگر، جید dulcimer از دست مرگ من جان سالم به در برده بود، اما در این هنگام با اینکه ایستاده بودم، اما قسمت های بسیار بزرگی از وزن ها را روی یشم dulcimer فشار می دادم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The jade dulcimer combines all of 45 maids is with bate respiration concentrate ground heel at I is later necrosis.
[ترجمه گوگل]سنتور یشم ترکیبی از همه 45 خدمتکار است با تنفس باته کنسانتره زمین پاشنه در من بعداً نکروز است
[ترجمه ترگمان]یشم سبز همه ۴۵ زن خدمتکار را با تنفس مصنوعی ترکیب می کند و دارای پاشنه روی زمین است که بعدا نکروز می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یشم سبز همه ۴۵ زن خدمتکار را با تنفس مصنوعی ترکیب می کند و دارای پاشنه روی زمین است که بعدا نکروز می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید