1. I was always a bit of a duffer at maths.
[ترجمه گوگل]من همیشه در ریاضیات کمی بی تفاوت بودم
[ترجمه ترگمان]من همیشه توی ریاضی دست و پا چلفتی بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من همیشه توی ریاضی دست و پا چلفتی بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I was a bit of a duffer at school.
[ترجمه گوگل]من در مدرسه کمی آدم خوار بودم
[ترجمه ترگمان]من در مدرسه کمی دست و پا چلفتی بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من در مدرسه کمی دست و پا چلفتی بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I was never your prototypical duffer.
[ترجمه گوگل]من هرگز دافر نمونه اولیه شما نبودم
[ترجمه ترگمان]من هیچ وقت از این سن و سال تو خسته نشده بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من هیچ وقت از این سن و سال تو خسته نشده بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Oliver says he is a duffer, but keeps him on because he is so helpless and lonesome.
[ترجمه گوگل]الیور می گوید که او یک دافر است، اما او را نگه می دارد زیرا او بسیار درمانده و تنها است
[ترجمه ترگمان]اولیور می گوید اهل سن و سال است، اما او را به این دلیل نگه می دارد که درمانده و درمانده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اولیور می گوید اهل سن و سال است، اما او را به این دلیل نگه می دارد که درمانده و درمانده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The agent's an awful duffer when it comes to dates.
[ترجمه گوگل]وقتی صحبت از قرار ملاقات به میان میآید، این نماینده یک فرد افتضاح است
[ترجمه ترگمان]وقتی به تاریخ می رسد، کار یک آدم نفرت انگیز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی به تاریخ می رسد، کار یک آدم نفرت انگیز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. As a golfer he was only a duffer.
[ترجمه گوگل]او به عنوان یک گلف باز فقط یک دافر بود
[ترجمه ترگمان]او به عنوان یک گلف باز تنها یک دست و پا چلفتی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به عنوان یک گلف باز تنها یک دست و پا چلفتی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He is a duffer at golf.
8. Aw, let me go, she exclaimed angrily. Duffer. He only grinned Broadly in return.
[ترجمه گوگل]او با عصبانیت فریاد زد: اوه، من را رها کنید دافر او در عوض فقط پوزخندی به صورت گسترده زد
[ترجمه ترگمان]با عصبانیت گفت: آه، بگذار برم duffer او فقط پوزخند زد و برگشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با عصبانیت گفت: آه، بگذار برم duffer او فقط پوزخند زد و برگشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He said he wasn't like that at Blackburn and Duffer was at Blackburn a long time.
[ترجمه گوگل]او گفت که در بلکبرن اینطور نبود و دافر مدت زیادی در بلکبرن بود
[ترجمه ترگمان]او گفت که در سال Blackburn و duffer این طور نبوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او گفت که در سال Blackburn و duffer این طور نبوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. " Aw, let me go,'she exclaimed angrily . " Duffer. "
[ترجمه گوگل]او با عصبانیت فریاد زد: "اوه، اجازه بده بروم " دافر "
[ترجمه ترگمان]او با عصبانیت فریاد کشید: \" آه، بگذار بروم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او با عصبانیت فریاد کشید: \" آه، بگذار بروم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. About morals, I mean, of course, you can't beat the old duffer.
[ترجمه گوگل]در مورد اخلاق، البته منظورم این است که شما نمی توانید پیرمرد را شکست دهید
[ترجمه ترگمان]درباره اخلاقیات، منظورم این است که، البته، شما نمی توانید پیرمرد تازه کار را شکست دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]درباره اخلاقیات، منظورم این است که، البته، شما نمی توانید پیرمرد تازه کار را شکست دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I thought you were hurt by Edward's saying you were a duffer and a beginner.
[ترجمه گوگل]فکر میکردم از این که ادوارد میگوید شما یک دافر و مبتدی هستید آسیب دیدهاید
[ترجمه ترگمان]ادوارد گفت: فکر می کردم تو از اینکه ادوارد گفته که تو یه تازه کار و تازه کار هستی، صدمه دیدی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ادوارد گفت: فکر می کردم تو از اینکه ادوارد گفته که تو یه تازه کار و تازه کار هستی، صدمه دیدی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید