1. the duel between conscience and lust
درگیری میان وجدان و شهوت
2. a verbal duel
نبرد زبانی،مبارزه ی لفظی
3. an artillery duel
تیراندازی متقابل توپخانه
4. ali challenged his opponent to a duel
علی حریف خود را به جنگ تن به تن دعوت کرد.
5. The two men fought a duel over the lady.
[ترجمه ک] دو مرد برای بانو ( برای به دست آوردن ) دوئلکردن|
[ترجمه سونا] دو مرد برای بدست اوردن یک بانو جنگ تن به تن کردند|
[ترجمه گوگل]دو مرد بر سر خانم با هم دعوا کردند[ترجمه ترگمان]آن دو مرد با هم دوئل کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Feeling were so intense that they fought a duel.
[ترجمه گوگل]احساس به قدری شدید بود که آنها یک دوئل زدند
[ترجمه ترگمان]احساس می کرد که آن ها با دوئل مبارزه می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]احساس می کرد که آن ها با دوئل مبارزه می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He had killed a man in a duel.
[ترجمه گوگل]او مردی را در دوئل کشته بود
[ترجمه ترگمان]او یک نفر را در دوئل کشته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او یک نفر را در دوئل کشته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Mr William challenged the young man to a duel.
[ترجمه گوگل]آقای ویلیام مرد جوان را به دوئل دعوت کرد
[ترجمه ترگمان]آقای ویلیام جوان را به دوئل دعوت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آقای ویلیام جوان را به دوئل دعوت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The two teams are locked in a duel for first place.
[ترجمه گوگل]دو تیم برای کسب مقام اول در یک دوئل قفل شده اند
[ترجمه ترگمان]این دو تیم برای اولین بار در یک جنگ تن به تن به سر می برند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این دو تیم برای اولین بار در یک جنگ تن به تن به سر می برند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The composer Strauss was once challenged to a duel.
[ترجمه گوگل]آهنگساز اشتراوس یک بار در یک دوئل به چالش کشیده شد
[ترجمه ترگمان]او یک بار به عنوان یک دوئل به چالش کشیده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او یک بار به عنوان یک دوئل به چالش کشیده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Was the hazardous code of the duel a greater injustice than the unfairness of the law?
[ترجمه گوگل]آیا قانون خطرناک دوئل بی عدالتی بزرگتر از ناعادلانه بودن قانون بود؟
[ترجمه ترگمان]آیا قانون خطرناک مبارزه با بی عدالتی بیشتر از the قانون بود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا قانون خطرناک مبارزه با بی عدالتی بیشتر از the قانون بود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Bob Welch won a pitching duel with Jack Morris by the score of 3-
[ترجمه گوگل]باب ولش در یک دوئل زمینی با جک موریس با نتیجه 3 برنده شد
[ترجمه ترگمان]باب ولچ برای بازی با جک موریس به خاطر نمره ۳ برنده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باب ولچ برای بازی با جک موریس به خاطر نمره ۳ برنده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The duel carriageway A417 will run just 200 yards from their garden.
[ترجمه گوگل]مسیر دوئل A417 تنها 200 یارد از باغ آنها فاصله دارد
[ترجمه ترگمان]دوئل carriageway دو متر از باغ آن ها فاصله خواهد گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دوئل carriageway دو متر از باغ آن ها فاصله خواهد گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Tonia Kwiatkowski and Kyoko Ina duel for the third place on the podium.
[ترجمه گوگل]دوئل تونیا کویاتکوفسکی و کیوکو اینا برای مقام سوم روی سکو
[ترجمه ترگمان]tonia Kwiatkowski و Kyoko Ina برای سومین جایگاه روی سکو دویل می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]tonia Kwiatkowski و Kyoko Ina برای سومین جایگاه روی سکو دویل می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. A verbal duel at the conference showed the depth of disagreement between the two countries.
[ترجمه گوگل]دوئل لفظی در این کنفرانس عمق اختلاف بین دو کشور را نشان داد
[ترجمه ترگمان]یک دوئل شفاهی در این کنفرانس عمق اختلاف بین دو کشور را نشان داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک دوئل شفاهی در این کنفرانس عمق اختلاف بین دو کشور را نشان داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید