due to

/ˈduːtuː//djuːtuː/

معنی: سبب، بسبب، بعلت
معانی دیگر: به واسطه ی، به دلیل، به خاطر

جمله های نمونه

1. What I have done is due to patient thought.
[ترجمه MKR] هر آنچه من انجام دادم به خاطر این بود که به فکر بسمار بودم
|
[ترجمه گوگل]کاری که من انجام داده ام به خاطر فکر صبورانه است
[ترجمه ترگمان]آنچه من انجام داده ام به خاطر تفکر بیمار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Due to staff shortages, we are unable to offer a full buffet service on this train.
[ترجمه محدثه حیدری] به علت کمبود پرسنل، ما قادر به ارائه خدمات کامل بوفه در این قطار نیستیم
|
[ترجمه گوگل]به دلیل کمبود پرسنل، ما قادر به ارائه خدمات بوفه کامل در این قطار نیستیم
[ترجمه ترگمان]به خاطر کمبود پرسنل، ما قادر به ارائه سرویس بوفه کامل در این قطار نیستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Her disappointing exam results are entirely due to her inattention in class.
[ترجمه تینا سلیمانی] حرکتی سریع روبرو راهرو توجه او را جلب کرد
|
[ترجمه گوگل]نتایج ناامید کننده امتحان او کاملاً به دلیل بی توجهی او در کلاس است
[ترجمه ترگمان]نتایج آزمون ناامید کننده او به طور کامل به دلیل بی توجهی او به کلاس است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. After a try-out in Bath, the play is due to open in Edinburgh next month.
[ترجمه تینا سلیمانی] در جمله سوم من ترجمه غلط را نوشتم ببخشید
|
[ترجمه گوگل]پس از یک آزمایش در باث، نمایشنامه قرار است ماه آینده در ادینبورگ اکران شود
[ترجمه ترگمان]این نمایشنامه پس از یک امتحان در بث، ماه آینده در ادینبورگ افتتاح خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The event has been postponed indefinitely due to lack of interest.
[ترجمه گوگل]این رویداد به دلیل عدم علاقه به مدت نامعلومی به تعویق افتاده است
[ترجمه ترگمان]این رویداد به دلیل عدم علاقه به مدت نامعلومی به تعویق افتاده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The rise in crime is mainly due to social and economic factors.
[ترجمه گوگل]افزایش جرایم عمدتاً ناشی از عوامل اجتماعی و اقتصادی است
[ترجمه ترگمان]افزایش جرم عمدتا به دلیل عوامل اجتماعی و اقتصادی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Our thanks are due to him.
[ترجمه گوگل]تشکر ما از اوست
[ترجمه ترگمان] تشکر ما به خاطر اونه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The parliamentary session is due to end on May 27th.
[ترجمه گوگل]جلسه پارلمان قرار است در 27 اردیبهشت به پایان برسد
[ترجمه ترگمان]جلسه پارلمان قرار است در روز ۲۷ ماه مه به پایان برسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. She's due to arrive on Thursday. Meanwhile(Sentence dictionary), what do we do?
[ترجمه تینا سلیمانی] او قرار است پنجشنبه برسد . در همین حال ( لغت نامه جمله ها ) چکار کنیم؟
|
[ترجمه گوگل]او قرار است پنجشنبه بیاید در ضمن (فرهنگ جمله ها) چه کنیم؟
[ترجمه ترگمان]قرار است روز پنجشنبه برسد در این میان (فرهنگ لغت نامه)، ما چه کار می کنیم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. No. 103 trolleybus was rerouted due to the renovation of Chang'an Street.
[ترجمه گوگل]ترولیبوس شماره 103 به دلیل نوسازی خیابان چانگان تغییر مسیر داد
[ترجمه ترگمان]شماره ۱۰۳ trolleybus به دلیل نوسازی خیابان چانگ، rerouted بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The failure is due to the inadequacy of preparations.
[ترجمه گوگل]این شکست به دلیل ناکافی بودن آمادگی ها است
[ترجمه ترگمان]این شکست ناشی از عدم آمادگی تدارکات است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The rocket is due to lift off at noon on Friday.
[ترجمه گوگل]این موشک قرار است ظهر روز جمعه پرتاب شود
[ترجمه ترگمان]این موشک قرار است ظهر روز جمعه بلند شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The city centre suffered some disruption due to a bomb scare.
[ترجمه گوگل]مرکز شهر به دلیل ترس از بمب دچار اختلال شد
[ترجمه ترگمان]مرکز شهر به دلیل ترس از انفجار بمب، دچار اختلال شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. He is due to face a court-martial on drugs charges.
[ترجمه گوگل]او قرار است به اتهام مواد مخدر با دادگاه نظامی روبرو شود
[ترجمه ترگمان]او قرار است با اتهام علیه مواد مخدر با دادگاه نظامی مواجه شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. The teams are due to report back to the Prime Minister early next year.
[ترجمه گوگل]این تیم ها قرار است در اوایل سال آینده به نخست وزیر گزارش دهند
[ترجمه ترگمان]قرار است این تیم ها در اوایل سال آینده به نخست وزیر گزارش دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

سبب (حرف اضافه)
along of, due to, owing to

بسبب (حرف اضافه)
due to, because of

بعلت (حرف اضافه)
on, due to, owing to

انگلیسی به انگلیسی

• because of, on account of, as a result of, in consequence of; caused by

پیشنهاد کاربران

در پیِ
در نتیجه. . .
پاسخ به سورن فروغی
دوست عزیز کاملا اشتباه گفتید
Because Of و Due to هر دو بعدشان گروه اسمی میایند و در نقش حرف اضافه عمل می کنند.
اگر Because بود نه Because Of حرف شما تاحدودی درست بود که در این صورت Because یک adverbial particles بود و یک عبارت قیدی درست می کرد که حتما به فعل نیاز دارد و اما Because Of هیج وقت به فعل نیاز ندارد و حتما بعد از آن مانند Due to به یک گروه اسمی نیاز دارد.
...
[مشاهده متن کامل]

باید به این نکته توجه کنید که:
تفاوت due to و because of چیه؟
تفاوت اصلی این دو عبارت در نقش گرامری اونها در جمله ها هست. بصورت خلاصه due to حالت صفتی داره و because of حالت قیدی. به زبان ساده تر عبارت due to برای توصیف اسامی ( nouns ) استفاده میشه و عبارت because of رو برای توصیف افعال ( verbs ) بکار میبریم. حالا چجوری باید عبارت صحیح رو در جمله انتخاب کنیم؟
...
[مشاهده متن کامل]

"کاربرد و نحوه استفاده از due to"
عبارت due to همیشه بعد از یک اسم میاد و اون رو توصیف میکنه. برای درک بهتر این موضوع به مثال های زیر دقت کنین:
Her 'headache' was due to the noise coming from upstairs.
سردرد او به دلیل سر و صدای ناشی از طبقه بالا بود. ( داریم دلیل سردرد رو میگیم )
The 'cancellation of game' was due to rain.
لغو بازی به دلیل باران بود. ( داریم دلیل لغو بازی رو میگیم )
This 'problem' might be due to a shortage of disk space.
این مشکل ممکنه به دلیل کمبود فضای دیسک باشه. ( داریم دلیل مشکل رو میگیم )
کاربرد و نحوه استفاده از because of
عبارت because of همیشه یک فعل یا عبارت فعلی رو توصیف میکنه. به مثال های زیر توجه کنین:
Sima had a headache because of the noise coming from upstairs.
سر درد داشتن سیما به دلیل سر و صدایی که از طبقه بالا میامد بود. ( داریم دلیل فعل سر درد داشتن رو میگیم )
The game was canceled because of rain.
بازی به دلیل باران لغو شد. ( داریم دلیل فعل لغو شدن رو میگیم )
Our flight was delayed because of bad weather.
پرواز ما به دلیل بدی هوا به تاخیر افتاد. ( داریم دلیل فعل به تاخیر افتادن رو میگیم )
نکته:�تمام زبان ها با مرور زمان تغییر میکنن و در حال حاضر بسیاری از کارشناسان گرامر اعتقاد دارن که تفاوت این دو عبارت در مکالمات روزمره دیگه مهم نیست. خیلی وقت ها افراد انگلیسی زبان تفاوت این دو عبارت رو در محاوره نادیده میگیرن، ولی رعایت نکردن اصول گرامر در آزمون های زبان هیچ وقت نادیده گرفته نمیشه.

SYN:
because of - owe to
به خاطرِ
Led to
با توجه به
Because همونdue to هست
● اگر قبلش فعل be باشه یعنی: قرار بود/است
● اگر نبو. یعنی به واسطه
من به جمله هایی برخورد کردم که معادلِ مناسبِ این ترکیب، �با توجه به� بود.
برای مثال Something due to happen یعنی
چیزی قرار بود اتفاق بیفتد ( ولی تا الان نیفتاده )
اگر مفید بود لطفاً لایک کنید ❤️🙏🏻
به دلیل
به خاطر
به واسطه
به دلیل. . . .
فقط در محتواهای منفی بکار میره
اگر محتوا مثبت هست از on the grounds that یا because of میشه استفاده کرد
به دلیل، به علت، ناشی از، در نتیجه ی. .
ناشی از
because of/as a result of
مربوط میشود به
Owning to, because of
به خاطرِ، به موجبِ
A lot of her unhappiness is due to boredom.
The bus was delayed due to heavy snow.
به دلیل اینکه
به سبب
به خاطر اینکه
بواسطه
Because. به علت
بعلت، به سبب، به دلیل
به موجب
از ناحیه ی . . .
از طرف . . .
[مکانیک، عمران]به علت، به سبب، ناشی از، در جهت، معلول
Was due to
قرار بود
انتظار
انتظار می رود که آماده شود، عرضه گردد
به دلیل
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ٣١)

بپرس