1. The florin and the ducat were seemingly equivalent coins, the former more used in Tuscany and the latter in Venice.
[ترجمه گوگل]فلورین و دوکات ظاهراً سکه هایی معادل بودند که اولی بیشتر در توسکانی و دومی در ونیز استفاده می شد
[ترجمه ترگمان]The و the به ظاهر سکه های معادل بودند، که سابقا در توسکانی و دومی در ونیز مورد استفاده قرار می گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The و the به ظاهر سکه های معادل بودند، که سابقا در توسکانی و دومی در ونیز مورد استفاده قرار می گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Adam had run knee-deep in silver ducats and jewelled goblets full of pearls!
[ترجمه گوگل]آدم تا زانو در دوکت های نقره ای و جام های نگین دار پر از مروارید دویده بود!
[ترجمه ترگمان]ادم به زانو افتاده بود - در ته نقره مطلا و جام پر از مروارید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ادم به زانو افتاده بود - در ته نقره مطلا و جام پر از مروارید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Carradine dropped a few coins - ducats, I think - into the puddle and waved the woman away.
[ترجمه گوگل]کارادین چند سکه - فکر میکنم دوکات - را در حوضچه انداخت و زن را با دست از آنجا دور کرد
[ترجمه ترگمان]من فکر می کنم که چند سکه طلا هم از دستم افتاد و آن را در گودال تکان دادم و زن را کنار زدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من فکر می کنم که چند سکه طلا هم از دستم افتاد و آن را در گودال تکان دادم و زن را کنار زدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Ducat also formed and now heads the National disease Research Interchange, which procures human tissues for vital research.
[ترجمه گوگل]دوکات همچنین مرکز تحقیقات بیماری های ملی را تشکیل داد و اکنون ریاست آن را بر عهده دارد که بافت های انسانی را برای تحقیقات حیاتی تهیه می کند
[ترجمه ترگمان]ducat همچنین تشکیل شده و اکنون ریاست the تحقیقات ملی را بر عهده دارد که بافت های انسانی را برای تحقیقات حیاتی ایجاد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ducat همچنین تشکیل شده و اکنون ریاست the تحقیقات ملی را بر عهده دارد که بافت های انسانی را برای تحقیقات حیاتی ایجاد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The stake is 1 Ducat and you can double it by winning.
[ترجمه گوگل]شرط 1 دوکات است و می توانید با برنده شدن آن را دو برابر کنید
[ترجمه ترگمان]شرط ۱ ducat است و شما می توانید آن را با برد دو برابر کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شرط ۱ ducat است و شما می توانید آن را با برد دو برابر کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Show the way. In 196 Lee Ducat was a Philadelphia homemaker with a child who had just been found to have diabetes.
[ترجمه گوگل]راه را نشان دهید در سال 196 لی دوکات یک خانهدار فیلادلفیا بود و فرزندی داشت که به تازگی به دیابت مبتلا شده بود
[ترجمه ترگمان]راه را نشانش بده در سال ۱۹۶، لی ducat یک زن خانه دار از فیلادلفیا بود که کودکی داشت که به دیابت مبتلا شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]راه را نشانش بده در سال ۱۹۶، لی ducat یک زن خانه دار از فیلادلفیا بود که کودکی داشت که به دیابت مبتلا شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Ducat tried to reach out to other mothers of diabetic kids, but at first no one wanted to talk.
[ترجمه گوگل]دوکات سعی کرد با مادران دیگر کودکان دیابتی ارتباط برقرار کند، اما در ابتدا هیچ کس نمی خواست صحبت کند
[ترجمه ترگمان]ducat تلاش کرد تا به دیگر مادران مبتلا به دیابت برسد، اما در ابتدا هیچ کس نمی خواست حرف بزند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ducat تلاش کرد تا به دیگر مادران مبتلا به دیابت برسد، اما در ابتدا هیچ کس نمی خواست حرف بزند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. According to that script, the merchant, Shylock, lent 000 ducats to Antonio.
[ترجمه گوگل]طبق آن فیلمنامه، تاجر، شایلوک، 000 دوکات به آنتونیو قرض داد
[ترجمه ترگمان]با توجه به این فیلمنامه، تاجر، (شای لاک)(شای لاک)، دوکات به (آنتونیو)می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با توجه به این فیلمنامه، تاجر، (شای لاک)(شای لاک)، دوکات به (آنتونیو)می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. So Guardasoni asked his old friend Mozart, who accepted, for a fee of 250 ducats.
[ترجمه گوگل]بنابراین گوارداسونی از دوست قدیمی خود موتزارت که پذیرفت، 250 دوکات درخواست کرد
[ترجمه ترگمان]پس، Guardasoni از دوست قدیمی خود موتسارت، که به مبلغ ۲۵۰ < Number > ۲۵۰ < \/ Number > دوکات پذیرفته بود، پرسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس، Guardasoni از دوست قدیمی خود موتسارت، که به مبلغ ۲۵۰ < Number > ۲۵۰ < \/ Number > دوکات پذیرفته بود، پرسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. She takes away everything that means anything to him - his jewels, his ducats, the family religion and herself.
[ترجمه گوگل]او هر چیزی را که برای او معنی دارد از بین می برد - جواهراتش، دوکاتش، مذهب خانوادگی و خودش
[ترجمه ترگمان]او هر چیزی را که به او مربوط می شود، یعنی جواهرات، ducats، مذهب خانواده و خود را کنار می گذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او هر چیزی را که به او مربوط می شود، یعنی جواهرات، ducats، مذهب خانواده و خود را کنار می گذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Revilla emerged 45 minutes later and reported that the children were in good shape. He said Ducat was holding a grenade with the pin pulled out, and that his hands were shaking.
[ترجمه گوگل]Revilla 45 دقیقه بعد ظاهر شد و گزارش داد که بچه ها در وضعیت خوبی هستند او گفت دوکات یک نارنجک در دست داشت که سنجاق آن بیرون کشیده شده بود و دستانش می لرزید
[ترجمه ترگمان]Revilla ۴۵ دقیقه بعد ظاهر شد و گزارش داد که کودکان در وضعیت خوبی هستند او گفت که ducat یک نارنجک دستی را در دست نگه داشته بود و دست هایش می لرزید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Revilla ۴۵ دقیقه بعد ظاهر شد و گزارش داد که کودکان در وضعیت خوبی هستند او گفت که ducat یک نارنجک دستی را در دست نگه داشته بود و دست هایش می لرزید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Ducat also formed and now heads the National Disease Research Interchange, which procures human tissues for vital research. Lee Ducat's secret?
[ترجمه گوگل]دوکات همچنین مرکز تحقیقات بیماری های ملی را تشکیل داد و اکنون ریاست این مرکز را بر عهده دارد که بافت های انسانی را برای تحقیقات حیاتی تهیه می کند راز لی دوکات؟
[ترجمه ترگمان]ducat هم چنین تشکیل شده و اکنون ریاست Interchange تحقیقات ملی را بر عهده دارد که بافت های انسانی را برای تحقیقات حیاتی ایجاد می کند راز لی ducat؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ducat هم چنین تشکیل شده و اکنون ریاست Interchange تحقیقات ملی را بر عهده دارد که بافت های انسانی را برای تحقیقات حیاتی ایجاد می کند راز لی ducat؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید