1. African rivers turn to hard mud during the dry season.
[ترجمه گوگل]رودخانه های آفریقا در فصل خشک به گل سخت تبدیل می شوند
[ترجمه ترگمان]رودخانه های آفریقا در فصل خشک به گل سخت تبدیل می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رودخانه های آفریقا در فصل خشک به گل سخت تبدیل می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. In the dry season, the animals tend to concentrate in the areas where there is water.
[ترجمه گوگل]در فصل خشک، حیوانات تمایل دارند در مناطقی که آب وجود دارد تمرکز کنند
[ترجمه ترگمان]در فصل خشک حیوانات در مناطقی که آب وجود دارد تمرکز می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در فصل خشک حیوانات در مناطقی که آب وجود دارد تمرکز می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. During the dry season the land is rock hard.
[ترجمه گوگل]در طول فصل خشک، زمین سخت سنگ است
[ترجمه ترگمان]در فصل خشک زمین سخت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در فصل خشک زمین سخت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The road is only negotiable in the dry season.
[ترجمه گوگل]جاده فقط در فصل خشک قابل مذاکره است
[ترجمه ترگمان]جاده فقط در فصل خشک غیرقابل مذاکره است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جاده فقط در فصل خشک غیرقابل مذاکره است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Of those that fruit in the dry season, 36% are animal-dispersed and 57% wind-dispersed.
[ترجمه گوگل]از میان میوههایی که در فصل خشک میوه میدهند، 36 درصد از حیوانات پراکنده و 57 درصد با پراکندگی باد هستند
[ترجمه ترگمان]از آن میوه هایی که در فصل خشک میوه می دهند، ۳۶ درصد پراکنده هستند و ۵۷ درصد پراکنده هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از آن میوه هایی که در فصل خشک میوه می دهند، ۳۶ درصد پراکنده هستند و ۵۷ درصد پراکنده هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. And after a long dry season of neutrals and minimalism, perhaps fantasy fashion is a good thing.
[ترجمه گوگل]و پس از یک فصل خشک طولانی خنثی و مینیمالیسم، شاید مد فانتزی چیز خوبی باشد
[ترجمه ترگمان]و بعد از یک فصل طولانی خشک و خشک، نه مینیمالیسم و نه مینیمالیسم، شاید مد فانتزی یک چیز خوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و بعد از یک فصل طولانی خشک و خشک، نه مینیمالیسم و نه مینیمالیسم، شاید مد فانتزی یک چیز خوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The lean period at the beginning of the dry season with few available fruit resources is tolerated as the marsupials store fat.
[ترجمه گوگل]دوره لاغری در آغاز فصل خشک با منابع کمی میوه قابل تحمل است زیرا کیسهداران چربی ذخیره میکنند
[ترجمه ترگمان]دوره نزاری که در آغاز فصل خشک با تعداد کمی از منابع موجود میوه وجود دارد به عنوان چربی ذخیره marsupials تحمل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دوره نزاری که در آغاز فصل خشک با تعداد کمی از منابع موجود میوه وجود دارد به عنوان چربی ذخیره marsupials تحمل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. They hibernate during the dry season by burrowing deep into the damp sand.
[ترجمه گوگل]آنها در طول فصل خشک با نقب زدن در شن های مرطوب به خواب زمستانی می روند
[ترجمه ترگمان]ان ها در فصل خشک در طول فصل خشک به خواب زمستانی می روند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ان ها در فصل خشک در طول فصل خشک به خواب زمستانی می روند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. During the dry season, our tracks would just tear up the clay and create a cloud of red dust.
[ترجمه گوگل]در طول فصل خشک، مسیرهای ما فقط خاک رس را پاره می کردند و ابری از غبار قرمز ایجاد می کردند
[ترجمه ترگمان]در فصل خشک، مسیر ما فقط خاک رس را پاره می کرد و ابری از غبار قرمز ایجاد می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در فصل خشک، مسیر ما فقط خاک رس را پاره می کرد و ابری از غبار قرمز ایجاد می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. During the dry season animals gather in large numbers around the water holes.
[ترجمه گوگل]در طول فصل خشک، حیوانات به تعداد زیادی در اطراف چاله های آب جمع می شوند
[ترجمه ترگمان]در طول فصل خشک حیوانات با تعداد زیاد در اطراف حفره های آب جمع می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در طول فصل خشک حیوانات با تعداد زیاد در اطراف حفره های آب جمع می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. During the dry season, many of the swamps turn to hard-baked mud.
[ترجمه گوگل]در فصول خشک، بسیاری از باتلاقها به گلهای سخت تبدیل میشوند
[ترجمه ترگمان]در فصل خشک، بسیاری از مرداب ها به گل سخت پخته شده تبدیل می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در فصل خشک، بسیاری از مرداب ها به گل سخت پخته شده تبدیل می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Then, at the beginning of the dry season, Tonle Sap river flows back to the Mekong.
[ترجمه گوگل]سپس، در آغاز فصل خشک، رودخانه Tonle Sap به مکونگ باز می گردد
[ترجمه ترگمان]سپس، در آغاز فصل خشک، رودخانه Sap Sap به مکونگ باز می گردد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سپس، در آغاز فصل خشک، رودخانه Sap Sap به مکونگ باز می گردد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Soon the dry season will return and food supplies will disappear.
[ترجمه گوگل]به زودی فصل خشک باز خواهد گشت و ذخایر غذایی ناپدید خواهد شد
[ترجمه ترگمان]به زودی فصل خشک بر می گردد و تامین غذا ناپدید خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به زودی فصل خشک بر می گردد و تامین غذا ناپدید خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. In the dry season, the wonderfully cool river water is a stunning blue-green in the deep pools below the falls.
[ترجمه گوگل]در فصل خشک، آب رودخانه به طرز شگفت انگیزی به رنگ سبز آبی خیره کننده در استخرهای عمیق زیر آبشار است
[ترجمه ترگمان]در فصل خشک، آب رودخانه خنک به طرز شگفت انگیزی آبی - سبز و در گودال های عمیق زیر آبشار قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در فصل خشک، آب رودخانه خنک به طرز شگفت انگیزی آبی - سبز و در گودال های عمیق زیر آبشار قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید