یک عبارت اصطلاحی است که به معنای آموزش دادن یا القای چیزی به کسی از طریق تکرار شدید و مکرر است، اغلب برای اطمینان از اینکه کاملاً آن را درک یا به خاطر بسپارد.
مترادف: Instill, inculcate, hammer in, drill into
... [مشاهده متن کامل]
مثال؛
The teacher drummed the importance of punctuality into her students.
His parents drummed good manners into him from a young age.
The coach drummed the team's strategy into their heads before the big game.
عبارات مرتبط شامل "hammer something into someone" یا "drill something into someone's head" هستند.
مترادف: Instill, inculcate, hammer in, drill into
... [مشاهده متن کامل]
مثال؛
عبارات مرتبط شامل "hammer something into someone" یا "drill something into someone's head" هستند.
ریشه اصطلاح "drum something into someone's head" به طور مستقیم به استفاده از طبل ( drum ) برای تکرار و تاکید بر چیزی اشاره داره. در گذشته ها، از طبل ها برای جلب توجه مردم یا اعلام پیام های مهم استفاده می شده. این تصور وجود داشته که صداهای بلند و مکرر طبل باعث میشه پیام یا دستور به وضوح و تکرار در ذهن مردم جای بگیره.
... [مشاهده متن کامل]
در این اصطلاح، "drum" به معنای تکرار مکرر یا زدن به چیزی تا به یاد آورده بشه است. وقتی می گیم "drum it into someone's head"، داریم می گیم که یک موضوع رو انقدر تکرار می کنیم تا کاملاً تو ذهن فرد جا بیفته.
این اصطلاح به طور معمول اشاره به نوعی اصرار و تکرار زیاد داره که باعث میشه فرد حتی اگر نخواهد، چیزی رو به خاطر بسپاره.
chatgpt
... [مشاهده متن کامل]
در این اصطلاح، "drum" به معنای تکرار مکرر یا زدن به چیزی تا به یاد آورده بشه است. وقتی می گیم "drum it into someone's head"، داریم می گیم که یک موضوع رو انقدر تکرار می کنیم تا کاملاً تو ذهن فرد جا بیفته.
این اصطلاح به طور معمول اشاره به نوعی اصرار و تکرار زیاد داره که باعث میشه فرد حتی اگر نخواهد، چیزی رو به خاطر بسپاره.
به نقل از فرهنگ پویا:
چیزی را توی کله ی کسی فرو کردن
چیزی را توی کله ی کسی فرو کردن