1. The theif was severely drubbed for stealing the car.
[ترجمه گوگل]این دزد به دلیل سرقت ماشین به شدت مورد ضرب و شتم قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]The به شدت به خاطر دزدی اتومبیل drubbed شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The به شدت به خاطر دزدی اتومبیل drubbed شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The blood drubbed in her veins.
[ترجمه گوگل]خون در رگ هایش ریخته شد
[ترجمه ترگمان]The در رگ هایش جریان داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The در رگ هایش جریان داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The teacher drubbed those silly notions out of the student's head.
[ترجمه گوگل]معلم این تصورات احمقانه را از سر دانش آموز بیرون کشید
[ترجمه ترگمان]معلم این تصورات احمقانه را از ذهن دانش آموز بیرون می اندازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]معلم این تصورات احمقانه را از ذهن دانش آموز بیرون می اندازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Ireland gave England a drubbing at Twickenham.
[ترجمه گوگل]ایرلند انگلیس را در Twickenham شکست داد
[ترجمه ترگمان]ایرلند در Twickenham به انگلستان ضربه زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ایرلند در Twickenham به انگلستان ضربه زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The play was drubbed by most critics.
[ترجمه گوگل]این نمایشنامه توسط اکثر منتقدان ساخته شد
[ترجمه ترگمان]این نمایشنامه توسط اکثر منتقدان مورد انتقاد قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این نمایشنامه توسط اکثر منتقدان مورد انتقاد قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Nottingham Forest got/received/took a severe drubbing at the hands of Manchester United.
[ترجمه گوگل]ناتینگهام فارست به دست منچستریونایتد به شدت مورد حمله قرار گرفت/دریافت/دریافت کرد
[ترجمه ترگمان]ناتینگهام فارست با ضربات شدید به دست منچستر یونایتد ضربه شدیدی خورد \/ دریافت \/ دریافت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ناتینگهام فارست با ضربات شدید به دست منچستر یونایتد ضربه شدیدی خورد \/ دریافت \/ دریافت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. We gave them a drubbing in the match on Saturday.
[ترجمه گوگل]ما در مسابقه روز شنبه به آنها یک قلاب زدیم
[ترجمه ترگمان]ما در مسابقه روز شنبه ضربه ای به آن ها زدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما در مسابقه روز شنبه ضربه ای به آن ها زدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The black cat kept drubbing on the ground with its white paws.
[ترجمه گوگل]گربه سیاه مدام با پنجه های سفیدش روی زمین می کشید
[ترجمه ترگمان]گربه سیاه با پنجه هایش بر زمین تف می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گربه سیاه با پنجه هایش بر زمین تف می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He drubbed his opponent in the table tennis match.
[ترجمه گوگل]او در مسابقه تنیس روی میز حریف خود را کوبید
[ترجمه ترگمان]او حریف بازی تنیس را با چماق زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او حریف بازی تنیس را با چماق زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. French grammar was drubbed into our heads.
[ترجمه گوگل]دستور زبان فرانسه در سر ما ریخته شد
[ترجمه ترگمان]کتاب دستور زبان فرانسه در سر ما چماق می خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کتاب دستور زبان فرانسه در سر ما چماق می خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. They'll get a drubbing in the local elections in May.
[ترجمه گوگل]آنها در انتخابات محلی در ماه مه به ستوه خواهند آمد
[ترجمه ترگمان]آن ها در ماه مه در انتخابات محلی با ضربات طبل مواجه خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها در ماه مه در انتخابات محلی با ضربات طبل مواجه خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The Lions took a drubbing from the Eagles last night, losing 58-3
[ترجمه گوگل]شیرها شب گذشته از ایگلز شکست خوردند و با نتیجه 58 بر 3 شکست خوردند
[ترجمه ترگمان]شیرها در شب گذشته با شکست دادن ۵۸ - ۳ بر شکست تیم پیروز شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شیرها در شب گذشته با شکست دادن ۵۸ - ۳ بر شکست تیم پیروز شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Gramm's drubbing by Davis in the California primary has badly hurt his campaign.
[ترجمه گوگل]دزدی گرام توسط دیویس در انتخابات مقدماتی کالیفرنیا به شدت به مبارزات انتخاباتی او لطمه زد
[ترجمه ترگمان]ضربات Gramm توسط دیویس در مرکز کالیفرنیا به شدت به مبارزات او لطمه زده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ضربات Gramm توسط دیویس در مرکز کالیفرنیا به شدت به مبارزات او لطمه زده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. After taking a drubbing in the 1987 stock market crash, Schwab looked to the booming mutual fund industry to revive earnings.
[ترجمه گوگل]شواب پس از شکست در سقوط بازار سهام در سال 1987، به صنعت پررونق صندوق های سرمایه گذاری مشترک برای احیای درآمد نگاه کرد
[ترجمه ترگمان]پس از ضربه ای که در سقوط بازار سهام ۱۹۸۷ بر جای گذاشت، Schwab به صنعت سرمایه گذاری دوجانبه برای احیای درآمدها نگاه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس از ضربه ای که در سقوط بازار سهام ۱۹۸۷ بر جای گذاشت، Schwab به صنعت سرمایه گذاری دوجانبه برای احیای درآمدها نگاه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید