drover

/ˈdroʊvə//ˈdrəʊvə/

معنی: چوبدار، گله فروش، دلال گاو و گوسفند
معانی دیگر: (کسی که گله را می راند به ویژه به بازار دام ها یا کشتارگاه) گله ران، رمه ران، خوک ران

جمله های نمونه

1. The drover walked alongside the oxen, gently tapping them with his stick.
[ترجمه گوگل]راننده در کنار گاوها راه می رفت و با چوب خود به آرامی به آنها ضربه می زد
[ترجمه ترگمان]دروور در کنار گاوها راه می رفت و با عصایش به آن ها ضربه می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The drovers made a fire and put on a pot of coffee and began frying up pancakes and slabs of pork.
[ترجمه گوگل]رانده ها آتشی درست کردند و یک قوری قهوه گذاشتند و شروع به سرخ کردن پنکیک و تکه های گوشت خوک کردند
[ترجمه ترگمان]نگهبانان آتشی درست کردند و یک قوری قهوه درست کردند و شروع به پختن نان و تکه های گوشت خوک کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Drover : I wouldn't have it on with you if you were the only tart left in Australia.
[ترجمه گوگل]دروور: اگر تنها تارت باقی مانده در استرالیا بودی، آن را با تو نداشتم
[ترجمه ترگمان]اگر تنها tart در استرالیا بودی این کار را با تو نمی کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Sarah Ashley: Mr drover, there's only one tent.
[ترجمه گوگل]سارا اشلی: آقای دروور، فقط یک چادر وجود دارد
[ترجمه ترگمان]- آقای دروور: آقای دروور، فقط یه چادر هست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Drover: Oh. Right. You mean the breeding. Yeah.
[ترجمه گوگل]درور: اوه درست منظور شما پرورش است آره
[ترجمه ترگمان]اوه درس ته منظورت the؟ آ ره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The drover: It should be interesting.
[ترجمه گوگل]راننده: باید جالب باشد
[ترجمه ترگمان]نگهبان: این کار باید جالب باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Drover: No matter your experience or your age, you pull your weight.
[ترجمه گوگل]دراور: فارغ از تجربه یا سن شما، وزن خود را بالا می برید
[ترجمه ترگمان]drover: مهم نیست که تجربه تان و یا سن شما مهم باشد، شما وزن خود را کشش می دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Drover : There's no place like it.
[ترجمه گوگل]دروور: هیچ جایی مثل آن نیست
[ترجمه ترگمان]هیچ جایی مثل آن وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Drover: What are you talking about? You got a filthy mind, lady.
[ترجمه گوگل]درور: در مورد چی حرف میزنی؟ ذهن کثیفی داری خانم
[ترجمه ترگمان]درباره چی حرف می زنی؟ ذهن کثیفی داری، خانم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The handsome Drover is pretty much the best thing Lady Sarah has ever seen, even if it does take her a while to get past their class differences.
[ترجمه گوگل]دروور خوش تیپ تقریباً بهترین چیزی است که لیدی سارا تا به حال دیده است، حتی اگر مدتی طول بکشد تا از اختلافات طبقاتی خود عبور کند
[ترجمه ترگمان]The زیبا بهترین چیزی است که لیدی سارا تا به حال دیده است، حتی اگر مدتی طول بکشد تا از تفاوت های طبقاتی آن ها گذشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Drover: We're not really used to. . .
[ترجمه گوگل]درور: ما واقعاً عادت نداریم
[ترجمه ترگمان] ما واقعا عادت نداریم که
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The drover: They gamble seriously.
[ترجمه گوگل]راننده: جدی قمار می کنند
[ترجمه ترگمان]The: آن ها به طور جدی قمار می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Drover: An interest? Really?
[ترجمه گوگل]درور: علاقه؟ واقعا؟
[ترجمه ترگمان]سود؟ واقعا؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. A Smithfield is a leggy type of collie of the sort that bullock drovers used when working cattle half a century ago.
[ترجمه گوگل]اسمیت‌فیلد نوعی از کولی‌های ساق پا است که نیم قرن پیش گاو‌ران از آن برای کار با گاو استفاده می‌کردند
[ترجمه ترگمان]A از نوع leggy است که drovers در نیم قرن پیش هنگام کار گاو مورد استفاده قرار می گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

چوبدار (اسم)
drover

گله فروش (اسم)
drover

دلال گاو و گوسفند (اسم)
drover

انگلیسی به انگلیسی

• one that drives cattle or sheep, dealer in cattle

پیشنهاد کاربران

بپرس