1. Can I drop off the car in. . . ?
[ترجمه نگین] میتونم از ماشین پیاده بشم|
[ترجمه M.Mahdi] میشه از ماشین در . . . پیاده بشم ؟|
[ترجمه atoosa] می تونم ماشین رو تحویل{پس} بدم؟|
[ترجمه گوگل]آیا می توانم ماشین را پیاده کنم ?[ترجمه ترگمان]میشه از ماشین پیاده شم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The membership of the club began to drop off.
[ترجمه محمد] اعضای باشگاه شروع به ترک کردن ( باشگاه ) کردند.|
[ترجمه گوگل]عضویت باشگاه شروع به کاهش کرد[ترجمه ترگمان]اعضای باشگاه شروع به ترک تحصیل کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Sales to the British forces are expected to drop off.
[ترجمه گوگل]انتظار می رود فروش به نیروهای انگلیسی کاهش یابد
[ترجمه ترگمان]انتظار می رود فروش به نیروهای انگلیس کاهش یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]انتظار می رود فروش به نیروهای انگلیس کاهش یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Built circa 1880, bits drop off the outside and have to be caught in a wire net hung over the door.
[ترجمه گوگل]حدوداً در سال 1880 ساخته شده است، قطعات بیرونی می ریزند و باید در توری سیمی که بالای در آویزان شده گیر کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها در حدود ۱۲۰ سالته، قطعات پراکنده از بیرون پخش می شوند و باید در یک تور سیمی که از در آویزان شده باشد دستگیر شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها در حدود ۱۲۰ سالته، قطعات پراکنده از بیرون پخش می شوند و باید در یک تور سیمی که از در آویزان شده باشد دستگیر شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. His slack, slaked face seemed about to drop off with sheer gravity of dissipation.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسید که چهره سست و شل شده او با گرانش محض اتلاف از بین می رود
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که بر سرش سنگینی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که بر سرش سنگینی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I need to drop off these papers at Bob's.
[ترجمه آذین] باید کاغذها رو تحویل باب بدم.|
[ترجمه گوگل]من باید این اوراق را در باب بیاندازم[ترجمه ترگمان]من باید این اوراق را از باب بردارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He had heard it drop off and roll away.
[ترجمه گوگل]شنیده بود که رها می شود و دور می شود
[ترجمه ترگمان]صدای افتادن آن را شنید و دور شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صدای افتادن آن را شنید و دور شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. We could just cuddle up and drop off.
[ترجمه کامبیز] مافقط میتونیم صمیمانه کنار هم بخوابیم|
[ترجمه گوگل]فقط می توانستیم در آغوش بگیریم و پیاده شویم[ترجمه ترگمان]میتونیم همدیگه رو بغل کنیم و بی خیال بشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. They do not drop off when they reach full size.
[ترجمه گوگل]وقتی به اندازه کامل می رسند رها نمی شوند
[ترجمه ترگمان]آن ها زمانی که به اندازه کامل می رسند، ترک تحصیل نمی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها زمانی که به اندازه کامل می رسند، ترک تحصیل نمی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A mystery man usually comes around to drop off a complimentary rose at extraordinary houses.
[ترجمه گوگل]یک مرد مرموز معمولاً برای انداختن یک گل رز در خانه های خارق العاده به اطراف می آید
[ترجمه ترگمان]یک مرد مرموز معمولا به اطراف می اید تا یک افتخار عالی در خانه های خارق العاده پیدا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک مرد مرموز معمولا به اطراف می اید تا یک افتخار عالی در خانه های خارق العاده پیدا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. When it rained, the water would drop off the wire into the empty tins below.
[ترجمه گوگل]وقتی باران میبارید، آب از سیم به داخل قوطیهای خالی پایین میریخت
[ترجمه ترگمان]وقتی باران باریده بود، آب آن سیم را در قوطی های خالی پایین می انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی باران باریده بود، آب آن سیم را در قوطی های خالی پایین می انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Drop off at Lower Bridge Street, a gem of an old-fashioned byway, and browse among fashionable shops and restaurants.
[ترجمه گوگل]در خیابان لوور بریج، جواهری از یک مسیر قدیمی، پیاده شوید و در میان مغازهها و رستورانهای شیک بگردید
[ترجمه ترگمان]در خیابان پل پایین، یک جواهر به سبک قدیمی را رها کنید، و در میان فروشگاه های مد و رستوران ها به جستجو پرداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در خیابان پل پایین، یک جواهر به سبک قدیمی را رها کنید، و در میان فروشگاه های مد و رستوران ها به جستجو پرداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. When you drop off the photos, be sure to request matte finish.
[ترجمه گوگل]وقتی عکس ها را رها کردید، حتماً درخواست روکش مات کنید
[ترجمه ترگمان]زمانی که عکس ها را رها می کنید، باید مات کننده را درخواست کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زمانی که عکس ها را رها می کنید، باید مات کننده را درخواست کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. If you find it difficult to drop off, the Herbal Information Centre recommends a warm, milky drink before bedtime.
[ترجمه مرضیه] اگر که خوابیدن براتون سخت هستش، مرکز اطلاعاتی گیاهی یک نوشیدنی شیری و گرم رو توصیه میکند.|
[ترجمه گوگل]اگر ترک کردن برایتان سخت است، مرکز اطلاعات گیاهی نوشیدنی گرم و شیری را قبل از خواب توصیه می کند[ترجمه ترگمان]اگر حذف آن مشکل باشد، مرکز اطلاعات گیاهی قبل از خواب، یک نوشیدنی گرم و شیری رنگ را توصیه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. A hill would begin to swell and then drop off suddenly, as if cut through by a knife.
[ترجمه گوگل]تپهای شروع به متورم شدن میکرد و سپس ناگهان فرو میافتد، انگار با چاقو بریده میشد
[ترجمه ترگمان]یک تپه شروع به وزیدن می کند و بعد ناگهان مثل اینکه یک چاقو از آن عبور می کند، ناگهان از جا کنده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک تپه شروع به وزیدن می کند و بعد ناگهان مثل اینکه یک چاقو از آن عبور می کند، ناگهان از جا کنده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید