1. His driver's license was revoked for hot-rodding.
[ترجمه گوگل]گواهينامه رانندگي او به دليل سرگرداني باطل شد
[ترجمه ترگمان]گواهی نامه رانندگیش به خاطر \"rodding\" لغو شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گواهی نامه رانندگیش به خاطر \"rodding\" لغو شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. What's the minimum age for getting a driver's license?
[ترجمه گوگل]حداقل سن برای گرفتن گواهینامه رانندگی چقدر است؟
[ترجمه ترگمان]حداقل سن برای گرفتن گواهی نامه رانندگی کدام است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حداقل سن برای گرفتن گواهی نامه رانندگی کدام است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Remind me to renew the driver's license. It will lapse next month.
[ترجمه گوگل]به من یادآوری کن که گواهینامه رانندگی را تمدید کنم ماه آینده منقضی می شود
[ترجمه ترگمان]یادم بنداز گواهی نامه رانندگی رو تمدید کنم ماه بعد کار می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یادم بنداز گواهی نامه رانندگی رو تمدید کنم ماه بعد کار می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Any police officer can insist on seeing a driver's license.
[ترجمه گوگل]هر افسر پلیس می تواند اصرار داشته باشد که گواهینامه رانندگی را ببیند
[ترجمه ترگمان]هر افسر پلیسی می تواند اصرار داشته باشد که گواهی نامه رانندگی را ببیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر افسر پلیسی می تواند اصرار داشته باشد که گواهی نامه رانندگی را ببیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. My driver's license expires on October
[ترجمه گوگل]گواهینامه رانندگی من مهرماه تمام می شود
[ترجمه ترگمان]گواهی نامه رانندگی من در ماه اکتبر منقضی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گواهی نامه رانندگی من در ماه اکتبر منقضی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. His driver's license lapsed when he failed to renew it.
[ترجمه گوگل]گواهینامه رانندگی او زمانی که نتوانست آن را تمدید کند از بین رفت
[ترجمه ترگمان]گواهی نامه رانندگی او زمانی لغو شد که نتوانست آن را تجدید کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گواهی نامه رانندگی او زمانی لغو شد که نتوانست آن را تجدید کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The driver's license issued by the Government of the Republic of Vanuatu is therefore regarded as International Driver's License.
[ترجمه گوگل]بنابراین گواهینامه رانندگی صادر شده توسط دولت جمهوری وانواتو به عنوان گواهینامه رانندگی بین المللی در نظر گرفته می شود
[ترجمه ترگمان]بنابراین گواهی نامه رانندگی که توسط دولت of صادر شد به عنوان گواهی نامه رانندگی بین المللی شناخته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنابراین گواهی نامه رانندگی که توسط دولت of صادر شد به عنوان گواهی نامه رانندگی بین المللی شناخته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Let me see your driver's license, please.
[ترجمه گوگل]لطفا گواهینامه رانندگیتون رو ببینم
[ترجمه ترگمان]اجازه بدهید گواهی نامه رانندگی شما را ببینم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اجازه بدهید گواهی نامه رانندگی شما را ببینم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Agent: May I see your driver's license and a major credit card?
[ترجمه گوگل]نماینده: می توانم گواهینامه رانندگی و یک کارت اعتباری اصلی شما را ببینم؟
[ترجمه ترگمان]میتونم گواهی نامه رانندگی و کارت اعتباری رو ببینم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میتونم گواهی نامه رانندگی و کارت اعتباری رو ببینم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. I'm also to need to see a driver's license or passport.
[ترجمه گوگل]همچنین باید گواهینامه رانندگی یا پاسپورت را ببینم
[ترجمه ترگمان]همچنین نیاز دارم گواهی نامه یا گذرنامه راننده را ببینم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همچنین نیاز دارم گواهی نامه یا گذرنامه راننده را ببینم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. His driver's license was withheld by police for a drunk - driving offence.
[ترجمه گوگل]گواهینامه رانندگی او توسط پلیس به دلیل یک تخلف رانندگی در حالت مستی متوقف شد
[ترجمه ترگمان]گواهی نامه رانندگی او را به خاطر جرم رانندگی مست حفظ کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گواهی نامه رانندگی او را به خاطر جرم رانندگی مست حفظ کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I just have my driver's license with me . Is that enough.
[ترجمه گوگل]من فقط گواهینامه رانندگی با خودم دارم آیا همین کافی است
[ترجمه ترگمان] من فقط گواهی نامه رانندگی رو با خودم دارم کافیه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] من فقط گواهی نامه رانندگی رو با خودم دارم کافیه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Lueck, who is listed on her driver's license as an organ donor, says, "If something happened to me, I would want my organs to be used by someone who needed them.
[ترجمه گوگل]لوک که در گواهینامه رانندگی خود به عنوان اهداکننده عضو درج شده است، میگوید: «اگر اتفاقی برای من بیفتد، میخواهم اعضای بدنم توسط کسی استفاده شود که به آنها نیاز دارد
[ترجمه ترگمان]Lueck، که در گواهی نامه رانندگی اش به عنوان دهنده ارگ فهرست شده است، می گوید: \" اگر اتفاقی برای من می افتاد، من از اعضای بدنم می خواستند که توسط کسی که به آن ها نیاز داشت مورد استفاده قرار گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Lueck، که در گواهی نامه رانندگی اش به عنوان دهنده ارگ فهرست شده است، می گوید: \" اگر اتفاقی برای من می افتاد، من از اعضای بدنم می خواستند که توسط کسی که به آن ها نیاز داشت مورد استفاده قرار گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The police revoked his driver's license.
[ترجمه گوگل]پلیس گواهینامه رانندگی او را باطل کرد
[ترجمه ترگمان]پلیس گواهی نامه رانندگی او را لغو کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پلیس گواهی نامه رانندگی او را لغو کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید