1. driven by greed, he defrauded everyone
به خاطر آز سر همه کلاه می گذاشت.
2. driven snow
برف انباشته
3. stakes driven into the ground marked the boundaries of his land
چوب هایی که به زمین فرو کرده بودند حدود زمین او را معین می کرد.
4. he is a driven person
او دایم در تقلا است.
5. the widow was driven to every possible trick to entrap a suitable man
بیوه زن مجبور بود برای به تور انداختن یک مرد مناسب از کلیه ی حیله های ممکن استفاده کند.
6. the world was driven to the edge of war
دنیا به آستانه ی جنگ کشانده شده بود.
7. a car must be driven bimanually
اتومبیل را باید دو دستی راند.
8. jews were rabbled and driven out of town
یهودیان مورد حمله ی اوباش قرار گرفتند و از شهر رانده شدند.
9. The pump is actuated by a belt driven by an electric motor.
[ترجمه آرمان فرخی] تلمبه توسط یک الکتروموتور از طریق تسمه گردنده ( متحرک ) بکار اندخته می شود|
[ترجمه گوگل]پمپ توسط یک تسمه که توسط یک موتور الکتریکی به حرکت در می آید[ترجمه ترگمان]این پمپ توسط یک کمربند که توسط یک موتور الکتریکی هدایت می شود، تحریک شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The two fighters were driven off by a barrage of anti-aircraft fire.
[ترجمه گوگل]دو جنگنده بر اثر رگبار آتش ضدهوایی رانده شدند
[ترجمه ترگمان]این دو مبارز توسط یک آتش ضد هوایی منفجر شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این دو مبارز توسط یک آتش ضد هوایی منفجر شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The novel tells the story of a teenager driven to despair by the hypocrisy of the adult world.
[ترجمه گوگل]این رمان داستان نوجوانی را روایت میکند که از ریاکاری دنیای بزرگسالان به ناامیدی کشیده شده است
[ترجمه ترگمان]این رمان داستان یک نوجوان را روایت می کند که با دورویی دنیای بزرگسالان به نومیدی کشانده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این رمان داستان یک نوجوان را روایت می کند که با دورویی دنیای بزرگسالان به نومیدی کشانده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. A wooden stake was driven firmly into the ground.
[ترجمه گوگل]یک چوب چوبی محکم به زمین رانده شد
[ترجمه ترگمان]یک چوب چوبی محکم به زمین چسبیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک چوب چوبی محکم به زمین چسبیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. They were driven back by a police baton charge.
[ترجمه گوگل]آنها با باتوم پلیس به عقب رانده شدند
[ترجمه ترگمان]آن ها با باتوم پلیس به عقب رانده شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها با باتوم پلیس به عقب رانده شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. I've never driven a car before - I'm a complete novice.
[ترجمه گوگل]من قبلاً هرگز ماشین نرفتم - من کاملاً مبتدی هستم
[ترجمه ترگمان]من تا به حال یک ماشین را سوار نکرده ام - من یک کشیش کامل هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من تا به حال یک ماشین را سوار نکرده ام - من یک کشیش کامل هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The machinery is driven by electricity.
[ترجمه گوگل]ماشین آلات با برق حرکت می کنند
[ترجمه ترگمان]ماشین آلات به وسیله برق رانده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ماشین آلات به وسیله برق رانده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. We've driven a/one hundred miles in the last two hours.
[ترجمه گوگل]ما در دو ساعت گذشته یک/صد مایل رانده ایم
[ترجمه ترگمان]ما در دو ساعت گذشته بیش از یک صد کیلومتر راه پیموده بودیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما در دو ساعت گذشته بیش از یک صد کیلومتر راه پیموده بودیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید