drive the point home

پیشنهاد کاربران

اصطلاح "drive the point home" ریشه ای در تاریخ زبان انگلیسی دارد که به دنیای نجاری و کار با چکش و میخ برمی گردد. در اینجا، واژه ی "drive" به معنای "فرو بردن" یا "کوبیدن" است و "home" به معنای رسیدن به نقطه ی مورد نظر یا درست به هدف خوردن است نه نصفه نیمه .
...
[مشاهده متن کامل]

### تاریخچه اصطلاح:
این اصطلاح برای اولین بار در قرن نوزدهم میلادی وارد زبان انگلیسی شد. در آن زمان، بیشتر در کارهای فنی و ساخت وساز، استفاده از ابزارهایی مانند چکش و میخ رایج بود. وقتی یک میخ را باید کاملاً به درون چوب می زدند، گفته می شد که باید میخ را "drive home" کرد؛ یعنی میخ باید آن قدر محکم و با دقت کوبیده می شد تا در نقطه ی مناسبش فرو رود. یعنی میخ تا انتها "home" فرو رود.
با گذشت زمان، این مفهوم استعاری شد و به بیان یک نکته یا حقیقت به شکلی محکم و قاطع در مکالمات نیز راه پیدا کرد. وقتی کسی می خواست نکته ای را طوری بگوید که کاملاً درک شود و به راحتی فراموش نشود، می گفتند که آن را "drive home" کرده است.
### مفهوم استعاری:
اصطلاح "drive the point home" به معنای تأکید کردن یا بیان کردن یک نکته به طوری است که کاملاً در ذهن شنونده جا بیفتد. این بیان می تواند به گونه ای باشد که هیچ گونه ابهامی برای شنونده باقی نگذارد و همه ی دلایل یا شواهد به وضوح توضیح داده شود.
### مثال ها:
- انگلیسی:
- "I told him again and again to drive the point home, but he didn’t listen. "
- "She tried to drive the point home that safety was the most important thing. "
- فارسی:
- "من بارها و بارها به او گفتم که نکته را محکم بگو، اما گوش نکرد. "
- "او تلاش کرد که نکته ی امنیت را طوری بگوید که هیچ شک و تردیدی باقی نماند. "
این اصطلاح حالا در مکالمات روزمره و رسمی به کار می رود و به هر نوع تأکید قوی روی یک موضوع اطلاق می شود.
chatgpt

بپرس