drive back

جمله های نمونه

1. He decided that he would drive back to town instead of putting up for the night at the hotel.
[ترجمه گوگل]او تصمیم گرفت که به جای سپری کردن شب در هتل، به شهر برگردد
[ترجمه ترگمان]تصمیم گرفت به جای آن که شب را در هتل بگذراند، به شهر بازگردد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. On the drive back to Goslar he flicked over the key he had taken from Bruno Morenz.
[ترجمه گوگل]در مسیر بازگشت به گوسلار، کلیدی را که از برونو مورنز گرفته بود، رد کرد
[ترجمه ترگمان]در راه بازگشت به Goslar کلیدی را که از برونو Morenz گرفته بود بیرون آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The drive back to Earl's Court was wretchedly uncomfortable, not even his new-found outrage managing to warm him.
[ترجمه گوگل]بازگشت به دادگاه ارل بسیار ناراحت کننده بود، حتی خشم تازه کشف شده او نتوانست او را گرم کند
[ترجمه ترگمان]حرکت به سوی دادگاه ارل s و uncomfortable بود، و حتی خشم جدیدش باعث شد که او را وادار به گرم کردن او کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. On the drive back to St Petersburg the girl once again dropped off to sleep.
[ترجمه گوگل]در بازگشت به سن پترزبورگ، دختر بار دیگر به خواب رفت
[ترجمه ترگمان]پس از بازگشت به پترزبورگ دختر یک بار دیگر به خواب رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. We had finished the drive back down to the highway from Can - yon de Chelly in record time.
[ترجمه گوگل]ما رانندگی را به سمت بزرگراه از Can-yon de Chelly در زمان رکوردی تمام کرده بودیم
[ترجمه ترگمان]ما the را تمام کردیم و به بزرگراه نزدیک شدیم - یون de در زمان ثبت شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. He reversed his car and prepared to drive back down the road.
[ترجمه گوگل]ماشینش را دنده عقب کرد و آماده شد تا در جاده برگردد
[ترجمه ترگمان]اتومبیلش را برعکس کرد و آماده بازگشت به جاده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. I put the car into gear and drive back to Jamie's flat.
[ترجمه گوگل]ماشین را در دنده گذاشتم و به آپارتمان جیمی برمی گردم
[ترجمه ترگمان]اتومبیل را در دنده گذاشتم و به آپارتمان جیمی بازگشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. I drive back to the hotel with Lucker swigging at a litre bottle of vodka beside me.
[ترجمه گوگل]در حالی که لوکر در حال تکان دادن یک بطری لیتری ودکا در کنارم به هتل می‌روم
[ترجمه ترگمان]با سر و صدا به هتل برمی گردم و یک بطری ودکا در کنار من swigging
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. After a rest at the Lisu village, drive back to Chiang Mai ( approx . 2 hrs . ).
[ترجمه گوگل]پس از استراحت در روستای لیسو، به چیانگ مای برگردید (تقریباً 2 ساعت)
[ترجمه ترگمان]پس از کمی استراحت در روستای Lisu، به چیانگ مای برگردید (تقریبا ۲ ساعت)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Now you two have a safe drive back.
[ترجمه گوگل]حالا شما دو تا یک رانندگی امن دارید
[ترجمه ترگمان] حالا شما دوتا یه راه امن برای برگشتن دارین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. On the drive back to Great Baddow, Father and I discussed the meeting excitedly.
[ترجمه گوگل]در بازگشت به گریت بادو، من و پدر با هیجان در مورد جلسه بحث کردیم
[ترجمه ترگمان]در راه بازگشت به Baddow بزرگ، پدر و من با شور و شوق درباره این جلسه صحبت کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. They initially used tear gas and detonators to drive back the crowds.
[ترجمه گوگل]آنها در ابتدا از گاز اشک آور و چاشنی برای عقب راندن جمعیت استفاده کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها در ابتدا برای عقب راندن جمعیت از گاز اشک آور و چاشنی استفاده کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. I had to drive back and forth to get my car into the narrow space.
[ترجمه گوگل]مجبور شدم این طرف و آن طرف بروم تا ماشینم را به فضای باریک ببرم
[ترجمه ترگمان]مجبور شدم به عقب و جلو برم تا اتومبیلم را به فضای تنگ وارد کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. During my 3 hour drive back home, I got to thinking about this phrase and what it could mean. I finally came up with the following summarisation.
[ترجمه گوگل]در طول 3 ساعت رانندگی که به خانه برگشتم، به این جمله و معنای آن فکر کردم در نهایت به جمع بندی زیر رسیدم
[ترجمه ترگمان]تا ۳ ساعت دیگه برمیگردم خونه، باید به این عبارت فکر کنم و چه معنی ای میتونه داشته باشه بالاخره با \"summarisation\" تماس گرفتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. I can't drink because I have to drive back soon.
[ترجمه گوگل]من نمی توانم مشروب بخورم زیرا باید زود برگردم
[ترجمه ترگمان]من نمی تونم مشروب بخورم چون باید زود برگردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• repel, repulse, ward off, resist

پیشنهاد کاربران

عقب راندن
Our army drove the enemy back
برگشتن با ماشین
وادار به عقب نشینی کردن، پس زدن
برگرداندن
عقب راندن

بپرس