... [مشاهده متن کامل]
- **Persian ( فارسی ) **: چکیدن قطرات مایع
- **Persian**: خیس شدن شدید یا پوشیده از مایع
- **Persian**: داشتن ظاهری شیک و پر زرق و برق
- - -
#### **1. Dripping Water ( چکیدن آب ) **
**شیر آب تمام شب چکه می کرد و خوابیدن را برای من غیرممکن کرده بود. صدای مداوم قطرات آب که به سینک برخورد می کرد، واقعاً آزاردهنده بود. **
#### **2. Dripping Sweat ( عرق ریختن زیاد ) **
**بعد از یک ساعت دویدن زیر آفتاب داغ، عرق از او می چکید. لباس هایش کاملاً خیس شده بود و به یک دوش آب سرد نیاز داشت. **
#### **3. Dripping with Blood ( آغشته به خون ) **
**سرباز زخمی از خون پوشیده شده بود، در حالی که دوستانش با عجله به کمکش آمدند. او فوراً به مراقبت پزشکی نیاز داشت. **
#### **4. Dripping with Confidence ( پر از اعتماد به نفس ) **
**او با اعتماد به نفس کامل وارد اتاق شد. همه به سمت او برگشتند، زیرا با اقتدار و ظرافت صحبت می کرد. **
#### **5. Dripping with Luxury ( آغشته به تجملات ) **
**ماشین جدیدش پر از تجملات بود، از صندلی های چرمی گرفته تا فرمان با روکش طلایی. **
#### **6. Dripping Candle Wax ( چکیدن موم شمع ) **
**همانطور که شمع می سوخت، موم از کناره های آن چکه می کرد و الگوهای زیبایی روی میز ایجاد می کرد. **
#### **7. Dripping with Sarcasm ( آغشته به طعنه و کنایه ) **
**لحن او پر از طعنه بود وقتی گفت: "اوه، البته، چون تو همیشه حق داری!"**
#### **8. Dripping Raincoat ( پالتوی خیس از باران ) **
**او با پالتوی خیس از باران سنگین بیرون وارد خانه شد. سریع آن را نزدیک بخاری آویزان کرد تا خشک شود. **
#### **9. Dripping with Emotion ( پر از احساسات شدید ) **
**صدای او پر از احساس بود وقتی نامه خداحافظی را می خواند. اشک هایش روی صورتش جاری شد. **
#### **10. Dripping in Style ( شیک و پر زرق و برق بودن ) **
**او با ظاهری شیک و پر زرق و برق وارد مهمانی شد، در حالی که جدیدترین کت و شلوار طراحان معروف و کفش های گران قیمت پوشیده بود. **
- - -
### **Conclusion ( نتیجه گیری ) **
مملو از چیزی
پر از چیزی
That's dripping with scrsism.
Full of
پر از چیزی
حاوی مقدار زیادی از چیزی بودن، پوشیده شده با مقدار زیادی از چیزی، شامل چیزی خاص به مقدار زیاد بودن