... [مشاهده متن کامل]
- **Persian ( فارسی ) **: چکیدن قطرات مایع
- **Persian**: خیس شدن شدید یا پوشیده از مایع
- **Persian**: داشتن ظاهری شیک و پر زرق و برق
- - -
#### **1. Dripping Water ( چکیدن آب ) **
**شیر آب تمام شب چکه می کرد و خوابیدن را برای من غیرممکن کرده بود. صدای مداوم قطرات آب که به سینک برخورد می کرد، واقعاً آزاردهنده بود. **
#### **2. Dripping Sweat ( عرق ریختن زیاد ) **
**بعد از یک ساعت دویدن زیر آفتاب داغ، عرق از او می چکید. لباس هایش کاملاً خیس شده بود و به یک دوش آب سرد نیاز داشت. **
#### **3. Dripping with Blood ( آغشته به خون ) **
**سرباز زخمی از خون پوشیده شده بود، در حالی که دوستانش با عجله به کمکش آمدند. او فوراً به مراقبت پزشکی نیاز داشت. **
#### **4. Dripping with Confidence ( پر از اعتماد به نفس ) **
**او با اعتماد به نفس کامل وارد اتاق شد. همه به سمت او برگشتند، زیرا با اقتدار و ظرافت صحبت می کرد. **
#### **5. Dripping with Luxury ( آغشته به تجملات ) **
**ماشین جدیدش پر از تجملات بود، از صندلی های چرمی گرفته تا فرمان با روکش طلایی. **
#### **6. Dripping Candle Wax ( چکیدن موم شمع ) **
**همانطور که شمع می سوخت، موم از کناره های آن چکه می کرد و الگوهای زیبایی روی میز ایجاد می کرد. **
#### **7. Dripping with Sarcasm ( آغشته به طعنه و کنایه ) **
**لحن او پر از طعنه بود وقتی گفت: "اوه، البته، چون تو همیشه حق داری!"**
#### **8. Dripping Raincoat ( پالتوی خیس از باران ) **
**او با پالتوی خیس از باران سنگین بیرون وارد خانه شد. سریع آن را نزدیک بخاری آویزان کرد تا خشک شود. **
#### **9. Dripping with Emotion ( پر از احساسات شدید ) **
**صدای او پر از احساس بود وقتی نامه خداحافظی را می خواند. اشک هایش روی صورتش جاری شد. **
#### **10. Dripping in Style ( شیک و پر زرق و برق بودن ) **
**او با ظاهری شیک و پر زرق و برق وارد مهمانی شد، در حالی که جدیدترین کت و شلوار طراحان معروف و کفش های گران قیمت پوشیده بود. **
- - -
### **Conclusion ( نتیجه گیری ) **
مثل موش آب کشیده