1. Some of the finest drinking glasses are made from lead crystal.
[ترجمه گوگل]برخی از بهترین لیوان های نوشیدنی از کریستال سرب ساخته شده اند
[ترجمه ترگمان]بعضی از بهترین عینک drinking از کریستال ساخته شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعضی از بهترین عینک drinking از کریستال ساخته شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I imagined trophies to be special drinking glasses for very large people.
[ترجمه گوگل]من غنائم را به عنوان لیوان های مخصوص نوشیدن برای افراد بسیار بزرگ تصور می کردم
[ترجمه ترگمان]من تصور می کردم که trophies برای افراد خیلی بزرگی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من تصور می کردم که trophies برای افراد خیلی بزرگی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. With a 2-to 3-inch-round cookie cutter or drinking glass, cut circles, close together, out of the dough.
[ترجمه گوگل]با یک کاتر کوکی گرد 2 تا 3 اینچی یا لیوان نوشیدنی، دایره هایی را به هم نزدیک کنید و از خمیر خارج کنید
[ترجمه ترگمان]با یک کلوچه ۲ تا ۳ اینچی یا لیوان نوشیدنی، دایره های قطع، نزدیک به هم، دور هم از خمیر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با یک کلوچه ۲ تا ۳ اینچی یا لیوان نوشیدنی، دایره های قطع، نزدیک به هم، دور هم از خمیر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. You will need two identical drinking glasses ice cubes salt First you need to crush the ice cubes.
[ترجمه گوگل]شما به دو لیوان آب خوری یکسان نیاز دارید تکه های یخ نمک ابتدا باید تکه های یخ را خرد کنید
[ترجمه ترگمان]شما به دو لیوان بستنی شکلاتی احتیاج خواهید داشت اول باید تکه های یخ را خرد کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما به دو لیوان بستنی شکلاتی احتیاج خواهید داشت اول باید تکه های یخ را خرد کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Tap your glass: Tapping your drinking glass with a knife or fork makes the bridegroom kiss.
[ترجمه گوگل]به لیوان خود ضربه بزنید: ضربه زدن به لیوان نوشیدنی خود با چاقو یا چنگال باعث بوسیدن داماد می شود
[ترجمه ترگمان]و با یک کارد و چنگال و چنگال یک کارد و چنگال را بر سرت می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و با یک کارد و چنگال و چنگال یک کارد و چنگال را بر سرت می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Creative lamp designed to look like a drinking glass filled with milk.
[ترجمه گوگل]لامپ خلاقانه که شبیه یک لیوان نوشیدنی پر از شیر است
[ترجمه ترگمان]چراغ نفتی طوری طراحی شده بود که شبیه یک لیوان مشروب خوری که پر از شیر بود به نظر برسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چراغ نفتی طوری طراحی شده بود که شبیه یک لیوان مشروب خوری که پر از شیر بود به نظر برسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Main product: Wine class 、 Drinking glass 、 Candlestick 、 Ashtray 、 Perfume Bottle 、 Fruit 、 Fruit tray 、 Vase 、 And so on.
[ترجمه گوگل]محصول اصلی: کلاس شراب، لیوان نوشیدنی، شمعدان، زیرسیگاری، بطری عطر، میوه، سینی میوه، گلدان، و غیره
[ترجمه ترگمان]محصول اصلی: طبقه شراب، شیشه نوشیدن، candlestick، ashtray، بطری عطر، میوه، سینی میوه، گلدان و غیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]محصول اصلی: طبقه شراب، شیشه نوشیدن، candlestick، ashtray، بطری عطر، میوه، سینی میوه، گلدان و غیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. It can even dance in a drinking glass and twirl around a pencil!
[ترجمه گوگل]حتی می تواند در یک لیوان نوشیدنی برقصد و دور یک مداد بچرخد!
[ترجمه ترگمان]حتی می تونه توی یه لیوان مشروب برقصه و دور یه مداد چرخش کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حتی می تونه توی یه لیوان مشروب برقصه و دور یه مداد چرخش کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Tap your glass: Tapping your drinking glass with a knife or fork makes the bride and groom kiss.
[ترجمه گوگل]به لیوان خود ضربه بزنید: ضربه زدن با چاقو یا چنگال به لیوان نوشیدنی باعث می شود که عروس و داماد ببوسند
[ترجمه ترگمان]بگیر بخواب: با یک کارد و چنگال یک کارد و چنگال را بر سرت می زند و بعد عروس و داماد را می بوسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بگیر بخواب: با یک کارد و چنگال یک کارد و چنگال را بر سرت می زند و بعد عروس و داماد را می بوسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He believes in the saying that drinking glass of hot water is good to his health.
[ترجمه گوگل]او به این جمله معتقد است که نوشیدن لیوان آب گرم برای سلامتی او مفید است
[ترجمه ترگمان]او معتقد است که نوشیدن یک لیوان آب داغ برای سلامتی او خوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او معتقد است که نوشیدن یک لیوان آب داغ برای سلامتی او خوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. And then as Brett's teeth clinked uncomfortably on the edge of the drinking glass, something strange happened.
[ترجمه گوگل]و سپس هنگامی که دندان های برت به طرز ناراحت کننده ای روی لبه لیوان نوشیدنی بهم خورد، اتفاق عجیبی افتاد
[ترجمه ترگمان]و بعد، همانطور که دندان های برت به طور ناراحت کننده ای در لبه لیوان مشروب می خورد، اتفاق عجیبی افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و بعد، همانطور که دندان های برت به طور ناراحت کننده ای در لبه لیوان مشروب می خورد، اتفاق عجیبی افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. For jewelry: Measure out one-fourth cup vodka in a shallow drinking glass or bowl. Drop in jewelry and let soak for 5-10 minutes.
[ترجمه گوگل]برای جواهرات: یک چهارم فنجان ودکا را در یک لیوان یا کاسه آب خوری کم عمق بریزید جواهرات را در آن بریزید و بگذارید 5-10 دقیقه خیس بخورد
[ترجمه ترگمان]برای جواهرات: یک چهارم ودکا را در یک لیوان آب کم عمق یا یک کاسه پر کنید به زیور آلات رها شوید و بگذارید به مدت ۵ تا ۱۰ دقیقه آن را خیس کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای جواهرات: یک چهارم ودکا را در یک لیوان آب کم عمق یا یک کاسه پر کنید به زیور آلات رها شوید و بگذارید به مدت ۵ تا ۱۰ دقیقه آن را خیس کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Why not get a measuring cup and check the amount of water that your favorite drinking glass or water bottle will hold?
[ترجمه گوگل]چرا یک لیوان اندازه گیری نمی گیرید و مقدار آبی که لیوان یا بطری آب مورد علاقه تان را در خود جای می دهد بررسی کنید؟
[ترجمه ترگمان]چرا یک فنجان دیگر بردارید و مقدار آب مورد علاقه خود را چک کنید که شیشه یا بطری آب مورد علاقه شما حفظ خواهد شد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چرا یک فنجان دیگر بردارید و مقدار آب مورد علاقه خود را چک کنید که شیشه یا بطری آب مورد علاقه شما حفظ خواهد شد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The tableware, which insisted of a plate, a rice bowl, a drinking glass, and a spoon, was wrapped inside a plastic bag that's labeled Disinfected Tableware.
[ترجمه گوگل]ظروف غذاخوری که شامل یک بشقاب، یک کاسه برنج، یک لیوان نوشیدنی و یک قاشق بود، داخل یک کیسه پلاستیکی با برچسب ظرف غذای ضد عفونی شده پیچیده شده بود
[ترجمه ترگمان]میز کارد و چنگال که اصرار داشت بشقاب، یک کاسه برنج، یک لیوان مشروب و یک قاشق غذاخوری بر روی یک کیسه پلاستیکی پیچیده شده بود، در داخل یک کیسه پلاستیکی پیچیده شده بود که به نام disinfected tableware نوشته شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میز کارد و چنگال که اصرار داشت بشقاب، یک کاسه برنج، یک لیوان مشروب و یک قاشق غذاخوری بر روی یک کیسه پلاستیکی پیچیده شده بود، در داخل یک کیسه پلاستیکی پیچیده شده بود که به نام disinfected tableware نوشته شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید