1. directional drilling
حفاری سوی دار
2. inclined drilling
حفاری مایل
3. After drilling for several weeks they finally struck oil.
[ترجمه گوگل]پس از چند هفته حفاری سرانجام به نفت برخورد کردند
[ترجمه ترگمان]پس از حفاری به مدت چند هفته، بالاخره به نفت رسیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس از حفاری به مدت چند هفته، بالاخره به نفت رسیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. This new model of drilling machine can bore through solid rock ten metres deep.
[ترجمه ایکس] این مدل جدید از ماشین حفاری می تواند تا عمق ده متر از سنگ بستر را سوراخ کند.|
[ترجمه گوگل]این مدل جدید دستگاه حفاری می تواند از سنگ های جامد در عمق ده متری سوراخ کند[ترجمه ترگمان]این مدل جدید از ماشین حفاری می تواند تا عمق ده متر عمق داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. They're drilling a new tunnel under the Thames.
[ترجمه گوگل]آنها در حال حفاری یک تونل جدید در زیر رودخانه تیمز هستند
[ترجمه ترگمان]دارن یه تونل جدید زیر رودخانه تایمز میسازن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دارن یه تونل جدید زیر رودخانه تایمز میسازن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Extensive exploration was carried out using the latest drilling technology.
[ترجمه گوگل]اکتشافات گسترده با استفاده از آخرین فناوری حفاری انجام شد
[ترجمه ترگمان]اکتشافات گسترده با استفاده از آخرین فن آوری حفاری انجام شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اکتشافات گسترده با استفاده از آخرین فن آوری حفاری انجام شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Drilling regulations, too, have been loosened to speed the development of the fields.
[ترجمه گوگل]مقررات حفاری نیز برای سرعت بخشیدن به توسعه میادین کاهش یافته است
[ترجمه ترگمان]مقررات حفاری نیز برای تسریع توسعه این حوزه ها باز شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مقررات حفاری نیز برای تسریع توسعه این حوزه ها باز شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The decision to allow more offshore oil drilling angered some Californians.
[ترجمه گوگل]تصمیم برای اجازه حفاری بیشتر نفت در دریا خشم برخی از کالیفرنیایی ها را برانگیخت
[ترجمه ترگمان]این تصمیم برای حفاری نفت ساحلی بیشتر باعث خشم برخی از Californians شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این تصمیم برای حفاری نفت ساحلی بیشتر باعث خشم برخی از Californians شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. We watched the soldiers drilling on the parade ground.
[ترجمه گوگل]ما سربازان را در حال حفاری در محل رژه تماشا کردیم
[ترجمه ترگمان]ما سربازان را تماشا کردیم که روی زمین رژه می رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما سربازان را تماشا کردیم که روی زمین رژه می رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. They had accidentally damaged a gas pipe while drilling.
[ترجمه گوگل]آنها در حین حفاری به طور تصادفی به یک لوله گاز آسیب رسانده بودند
[ترجمه ترگمان]آن ها در حین حفاری به طور تصادفی به یک لوله گاز آسیب رسانده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها در حین حفاری به طور تصادفی به یک لوله گاز آسیب رسانده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. They were drilling through solid rock.
[ترجمه گوگل]آنها در حال حفاری سنگ های جامد بودند
[ترجمه ترگمان]آن ها سنگ جامد را حفر می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها سنگ جامد را حفر می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. They're drilling for oil off the Irish coast.
[ترجمه گوگل]آنها در حال حفاری نفت در سواحل ایرلند هستند
[ترجمه ترگمان]آن ها برای استخراج نفت از ساحل ایرلند حفاری می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها برای استخراج نفت از ساحل ایرلند حفاری می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. They obtained information about the rock by drilling boreholes.
[ترجمه گوگل]آنها با حفاری چاه ها اطلاعاتی در مورد سنگ به دست آوردند
[ترجمه ترگمان]آن ها اطلاعاتی در مورد سنگ توسط گمانه حفاری بدست آوردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها اطلاعاتی در مورد سنگ توسط گمانه حفاری بدست آوردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. For those uninitiated in scientific ocean drilling, the previous record was a little over 4 km.
[ترجمه گوگل]برای کسانی که در حفاری علمی اقیانوس آشنا نبودند، رکورد قبلی کمی بیش از 4 کیلومتر بود
[ترجمه ترگمان]برای آن هایی که در حفاری علمی اقیانوس تخصص نداشتند، رکورد قبلی کمی بیش از ۴ کیلومتر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای آن هایی که در حفاری علمی اقیانوس تخصص نداشتند، رکورد قبلی کمی بیش از ۴ کیلومتر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. He was rudely awakened by the sound of drilling.
[ترجمه گوگل]با صدای حفاری بی ادبانه از خواب بیدار شد
[ترجمه ترگمان]با شنیدن صدای حفاری در او بیدار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با شنیدن صدای حفاری در او بیدار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید