1. He's a good dribbler.
2. That baby is a dribbler; he needs a bib.
[ترجمه گوگل]آن بچه دریبل زن است او نیاز به پیش بند دارد
[ترجمه ترگمان]این بچه یه dribbler، اون به یه پیش بند احتیاج داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این بچه یه dribbler، اون به یه پیش بند احتیاج داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Dribbling: - For a good dribbler they need pace, acceleration and agility.
[ترجمه گوگل]دریبل زدن: - برای یک دریبلزن خوب به سرعت، شتاب و چابکی نیاز دارند
[ترجمه ترگمان]Dribbling: برای یک dribbler خوب، آن ها به سرعت، شتاب و چابکی نیاز دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Dribbling: برای یک dribbler خوب، آن ها به سرعت، شتاب و چابکی نیاز دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A great dribbler whose quick turns and dummies are a handful for any defence.
[ترجمه گوگل]یک دریبلزن عالی که چرخشهای سریع و آدمکهایش برای هر دفاعی انگشت شمار است
[ترجمه ترگمان]یک dribbler بزرگ که turns و dummies آن ها برای دفاع از هر نوع دفاعی یک مشت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک dribbler بزرگ که turns و dummies آن ها برای دفاع از هر نوع دفاعی یک مشت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Mazing Run : A great dribbler whose quick turns and dummies are a handful for any defence.
[ترجمه گوگل]Mazing Run: یک دریبلزن عالی که چرخشهای سریع و آدمکهایش برای هر دفاعی انگشت شمار است
[ترجمه ترگمان]Mazing Run: یک dribbler بزرگ که تبدیل سریع و dummies به یک مشت برای هر نوع دفاع تبدیل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Mazing Run: یک dribbler بزرگ که تبدیل سریع و dummies به یک مشت برای هر نوع دفاع تبدیل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Trickster: A skilled dribbler who uses the step - over to great effect in wizarding past the opposition.
[ترجمه گوگل]Trickster: دریبلزن ماهری که از گام به جلو برای جادوگری در مقابل حریف استفاده میکند
[ترجمه ترگمان]Trickster: یک dribbler ماهر که از این گام به سمت تاثیر زیاد در دنیای جادویی استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Trickster: یک dribbler ماهر که از این گام به سمت تاثیر زیاد در دنیای جادویی استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Claudio is a very good striker, a fine dribbler and finishes well.
[ترجمه گوگل]کلودیو مهاجم بسیار خوبی است، دریبل زن خوبی است و خوب تمام می کند
[ترجمه ترگمان]کلادیو یک مهاجم بسیار خوب، یک dribbler خوب است و خوب کارش را تمام می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کلادیو یک مهاجم بسیار خوب، یک dribbler خوب است و خوب کارش را تمام می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید