dressy

/ˈdresi//ˈdresi/

خوش لباس، شیک، خوش پوش، خوش سلیقه، متداول، لباس دوست

جمله های نمونه

1. Her outfit was smart but not too dressy.
[ترجمه راحله مقدم] لباسش رمی بود ولی خیلی شیک نبود.
|
[ترجمه راحله مقدم] لباسش رسمی بود ولی خیلی شیک نبود
|
[ترجمه گوگل]لباس او هوشمند بود اما نه خیلی شیک
[ترجمه ترگمان]لباس او هوشمندانه بود، اما خیلی شیک نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. I need something a bit more dressy for the wedding.
[ترجمه سید ساینا هاشمی] من برای عروسی به چیزی نیاز دارم که کمی شیک و مجلسی تر باشد
|
[ترجمه گوگل]من برای عروسی به چیزی کمی شیک تر نیاز دارم
[ترجمه ترگمان]واسه عروسی یه چیزی لازم دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. They're a very dressy couple.
[ترجمه ساینا هاشمی] اونها یک زوج بسیار شیک پوش هستند
|
[ترجمه گوگل]آنها یک زوج بسیار خوش پوش هستند
[ترجمه ترگمان]اونا یه زوج خیلی شیک هستن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. All this is far superior to the dressy emptiness of the last star-studded Haymarket revival.
[ترجمه گوگل]همه اینها به مراتب برتر از فضای خالی لباس آخرین احیای های مارکت پر ستاره است
[ترجمه ترگمان]همه این ها بسیار برتر از آن است که مراسم احیای Haymarket هی آخرین ستاره در آن جشن گرفته شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. But they can keep the dressy culottes and pantsuits as long as they are part of a coordinated outfit.
[ترجمه گوگل]اما آنها می توانند کت و شلوارهای شیک و زیبا را تا زمانی که بخشی از یک لباس هماهنگ باشند حفظ کنند
[ترجمه ترگمان]اما آن ها می توانند the و pantsuits را تا زمانی که بخشی از یک سازمان هماهنگ هستند، نگه دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. A corduroy suit is a contradiction: suits are dressy; corduroy is not.
[ترجمه گوگل]کت و شلوار مخملی یک تناقض است: کت و شلوارها لباس پوشیده هستند کرفس نیست
[ترجمه ترگمان]کت و شلوار مخمل کبریتی یک تناقض است: لباس مناسب و مجلل است؛ مخمل کبریتی پوشیده نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. He's a dressy fellow himself.
[ترجمه گوگل]خودش هم لباس پوشیده ای است
[ترجمه ترگمان]خودش یک شیک پوشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. SHe has been more dressy since you come on the carpet.
[ترجمه گوگل]او از زمانی که روی فرش آمدی لباس پوشیده تر شده است
[ترجمه ترگمان]از وقتی که شما روی فرش بیایید، SHe بیشتر از آن لباس می پوشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Dry - clean dressy jeans. This will keep the rinse darker and fresher - looking.
[ترجمه گوگل]شلوار جین خشک و تمیز این باعث می‌شود که آبکشی تیره‌تر و تازه‌تر به نظر برسد
[ترجمه ترگمان]کفش های کتانی تمیز و تمیز این کار، آب را تیره تر و تمیزتر نگه می دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. From casual to dressy there is a romper for everyone. Do you wear rompers?
[ترجمه راحله مقدم] اگه romper رو لباسی معنی کنیم که همراه خودمون می بریم تا اگه یه وقت سردمون شد از رو بپوشیم اونوقت معنی جمله اینطور میشه که:از لباس کژوال بگیر تا رسمی واسه هر کدوم یه رومپری وجود داره . منظورش اینه که متناسب با هر کدوم یه لباس رو که باهاش جور باشه میشه گیر آورد.
|
[ترجمه گوگل]از گاه به گاه تا شیک پوش برای همه یک رومپر وجود دارد رومپر میپوشی؟
[ترجمه ترگمان]از عادی به بعد لباس زنونه برای همه هست تو rompers می پوشی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Wise men pass a dressy lass.
[ترجمه گوگل]مردان عاقل از کنار یک زن لباس پوشیده می گذرند
[ترجمه ترگمان]مرده ای عاقل از یک دختر جلف می گذرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. dry-clean dressy jeans. This will keep the rinse darker and fresher - looking.
[ترجمه گوگل]شلوار جین شیک خشک تمیز این باعث می‌شود که آبکشی تیره‌تر و تازه‌تر به نظر برسد
[ترجمه ترگمان]شلوار جین تمیز و پاکیزه این کار، آب را تیره تر و تمیزتر نگه می دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Could you help me pick up a dressy dress?
[ترجمه گوگل]آیا می توانید به من کمک کنید تا یک لباس شیک انتخاب کنم؟
[ترجمه ترگمان]میشه کم کم کنی یه لباس معمولی بردارم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Dressy shorts, too, are still in.
[ترجمه راحله مقدم] فکر کنم تو اینجا in مخفف in style هستش که اونوقت میشه: ( شلوارکهای ) کوتاه شیک هنوزم مد هستند.
|
[ترجمه گوگل]شورت‌های شیک نیز همچنان در تن هستند
[ترجمه ترگمان]شورت Dressy هم هنوز اینجاست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. The latter's genial nature and dressy appearance pleased him.
[ترجمه گوگل]طبیعت دلپذیر و ظاهر لباس پوشیده دومی او را خوشحال می کرد
[ترجمه ترگمان]طبیعت مهربان و مطبوع او او را خوشحال کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• dressed up, elegant, stylish, fancy
dressy clothes are elegant clothes which you wear on formal occasions; an informal word.

پیشنهاد کاربران

( لباس ) مجلسی
به لباس هایی گفته میشود که برای موقعیت های رسمی مناسب هستند.
لباس شیک, باکلاس و گرانقیمت
Expensive, stylish, elegant and fancy clothes
dressy
She tends to wear quite dressy clothes for work
خوش لباس
( برای لباس ) رسمی

بپرس