1. low-cal salad dressing
سس سالاد کم کالری
2. smooth salad dressing
سس سالاد یکدست
3. She loved dressing up and wearing priceless jewels.
[ترجمه گوگل]او عاشق لباس پوشیدن و پوشیدن جواهرات قیمتی بود
[ترجمه ترگمان]او عاشق لباس پوشیدن بود و جواهرات گران بها به تن داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او عاشق لباس پوشیدن بود و جواهرات گران بها به تن داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I caught those little/young rascals dressing up in my clothes.
[ترجمه گوگل]من آن راغبهای کوچک/جوان را که لباسهایم را می پوشیدند گرفتم
[ترجمه ترگمان]من اون rascals کوچولو رو که تو لباسای من لباس پوشیدن درست کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من اون rascals کوچولو رو که تو لباسای من لباس پوشیدن درست کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The mother is dressing her baby.
[ترجمه گوگل]مادر در حال پانسمان نوزادش است
[ترجمه ترگمان] مادر داره بچه ش رو لباس می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] مادر داره بچه ش رو لباس می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. We were dressing when the phone rang.
[ترجمه گوگل]داشتیم لباس می پوشیدیم که تلفن زنگ خورد
[ترجمه ترگمان]وقتی تلفن زنگ زد ما لباس پوشیده بودیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی تلفن زنگ زد ما لباس پوشیده بودیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Gerald gets a kick out of dressing as a woman.
[ترجمه گوگل]جرالد از لباس پوشیدن به عنوان یک زن با لگد خارج می شود
[ترجمه ترگمان]جرالد هم مثل زن ها از لباس پوشیدن بیرون می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جرالد هم مثل زن ها از لباس پوشیدن بیرون می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Cover the burn with an antiseptic dressing.
[ترجمه گوگل]محل سوختگی را با یک پانسمان ضد عفونی کننده بپوشانید
[ترجمه ترگمان]سوختگی رو با یه لباس ضد عفونی پوشش بده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سوختگی رو با یه لباس ضد عفونی پوشش بده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Add mustard to give the dressing a sharper taste.
[ترجمه دکتر] خردل رو بریز اونجا که میسوزه|
[ترجمه گوگل]خردل را اضافه کنید تا طعم تندتری به سس ببخشد[ترجمه ترگمان]به علاوه سس خردل هم اضافه کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Where is the dressing room.
11. She always made a point of dressing down on her first date with a man.
[ترجمه دکتر] او هر وقت مرد میبینه لباس هاشو در میاره|
[ترجمه گوگل]او همیشه در اولین قرار ملاقاتش با یک مرد به این فکر می کرد که لباس بپوشد[ترجمه ترگمان]همیشه برای اولین بار با یک مرد لباس می پوشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Dressing always takes her such a long time.
[ترجمه Saeid.T] لباس پوشیدن او همیشه اینقدر طول میکشه ( مدت زیادی )|
[ترجمه شان] لباس پوشیدن همیشه از او اینقدر وقت می گیره ( زیاد طول می کشه ) .|
[ترجمه گوگل]لباس پوشیدن همیشه برای او زمان زیادی می برد[ترجمه ترگمان]پوشیدن لباس همیشه طول می کشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. This salad dressing has a sharp taste.
[ترجمه گوگل]این سس سالاد طعم تندی دارد
[ترجمه ترگمان]این ادویه سالاد طعم تندی داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این ادویه سالاد طعم تندی داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. All these glossy pamphlets are just window dressing - the fact is that the new mall will ruin the neighborhood.
[ترجمه گوگل]همه این جزوه های براق فقط یک پنجره هستند - واقعیت این است که مرکز خرید جدید محله را خراب خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]همه این نشریه براق فقط پنجره است - حقیقت این است که فروشگاه جدید محله را خراب می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه این نشریه براق فقط پنجره است - حقیقت این است که فروشگاه جدید محله را خراب می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. A new ore - dressing plant is rapidly going up.
[ترجمه دکتر] کارخانه تولید سس به سرعت در حال رشد است|
[ترجمه گوگل]یک کارخانه سنگ زنی جدید به سرعت در حال رشد است[ترجمه ترگمان]کارخانه جدید لباس فروشی به سرعت بالا می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید