dressed to kill

/drɛst tu kɪl//drɛst tuː kɪl/

جمله های نمونه

1. The young woman is dressed to kill.
[ترجمه ل اسحاقی] زن جوان بهترین لباسهایش را پوشیده بود.
|
[ترجمه Amir] خانم جوان بسیار لباس شیکی پوشیده است. ( پسر کش/دخترکش )
|
[ترجمه گوگل]زن جوان برای کشتن لباس پوشیده است
[ترجمه ترگمان]زن جوان برای کشتن لباس می پوشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. He is dressed to kill with no place to go.
[ترجمه گوگل]او لباس کشتن به تن دارد و جایی برای رفتن ندارد
[ترجمه ترگمان]اون لباس پوشیده که جای دیگه ای برای رفتن نداره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Erica, who had been dressed to kill when he got to the flat, had agreed.
[ترجمه گوگل]اریکا که وقتی به آپارتمان رسید لباس قتل را پوشیده بود، موافقت کرده بود
[ترجمه ترگمان]اریکا، که وقتی به آپارتمان رسید، لباس پوشیده بود، موافقت کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. I need you, you want him, dressed to kill we live in sin.
[ترجمه گوگل]من به تو نیاز دارم، تو او را می خواهی، در لباس کشتن ما در گناه زندگی می کنیم
[ترجمه ترگمان]من به تو احتیاج دارم، تو اون رو می خوای، لباس پوشیدن که ما در گناه زندگی کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. In fact, my husband says I look dressed to kill.
[ترجمه Amir] راستش ، شوهرم میگه من پسر کش شدم.
|
[ترجمه گوگل]در واقع، شوهرم می‌گوید من برای کشتن لباس پوشیده‌ام
[ترجمه ترگمان]در واقع، شوهرم میگه من لباس پوشیدم که بکشمش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. In fact, my husband says I looked look dressed to kill.
[ترجمه گوگل]در واقع، شوهرم می‌گوید به نظر می‌رسیدم لباسی برای کشتن داشته باشم
[ترجمه ترگمان]در واقع، شوهرم میگه شبیه لباس پوشیدن بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Lorna is always dressed to kill on Sunday.
[ترجمه گوگل]لورنا همیشه لباس کشتن را در روز یکشنبه می پوشد
[ترجمه ترگمان]لورنا \"همیشه لباس می پوشید برای کشتن\" روز یکشنبه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Look, Martha was dressed to kill!
[ترجمه Sima. L] ببین، مارتا خیلی خوشتیپ شده!
|
[ترجمه گوگل]ببین، مارتا برای کشتن لباس پوشیده بود!
[ترجمه ترگمان]ببین \"مارتا\" برای کشتن لباس پوشیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Betty came to the party dressed to kill and she certainly was the centre of attention.
[ترجمه ل اسحاقی] بتی در حالیکه حسابی شیک پوشیده بود به مهمانی آمد و مطمئنا مرکز توجه همه بود
|
[ترجمه گوگل]بتی با لباس کشتن به مهمانی آمد و مطمئناً در مرکز توجه بود
[ترجمه ترگمان]بتی به مهمانی آمد که لباس پوشیده بود و مسلما مرکز توجه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Brenda Rawnsley, dressed to kill, with money borrowed from the bank, and flew across the Channel.
[ترجمه گوگل]برندا راونزلی، لباسی برای کشتن به تن کرد، با پولی که از بانک قرض گرفته بود، از کانال عبور کرد
[ترجمه ترگمان]برندا Rawnsley لباس پوشیده بود و پول را از بانک قرض گرفته بود و از کانال خارج شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Winner of G 4 Video Game Vixen for Dressed to Kill even though she hardly wears anything.
[ترجمه گوگل]برنده بازی ویدیویی G 4 Vixen برای لباس کشتن حتی با وجود اینکه به سختی چیزی می پوشد
[ترجمه ترگمان]برنده ۴: برنده بازی ویدیویی G ۴ برای کشتن اگر چه او به سختی می تواند چیزی بپوشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. She was dressed to kill.
[ترجمه گوگل]او برای کشتن لباس پوشیده بود
[ترجمه ترگمان] اون برای کشتن لباس پوشیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. In her black velvet cocktail dress, Elaine Russell was dressed to kill.
[ترجمه گوگل]الین راسل در لباس مخملی مشکی خود برای کشتن لباس پوشیده بود
[ترجمه ترگمان]در لباس مخمل مشکی، \"الین راسل\" لباس برای کشتن پوشیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. She was in the spot - light at the party because she was dressed to kill.
[ترجمه ل اسحاقی] او در مهمانی در مرکز توجه همگان بود زیرا بسیار شیک لباس پوشیده بود.
|
[ترجمه گوگل]او در محل - نور در مهمانی بود، زیرا لباس کشتن به تن داشت
[ترجمه ترگمان]اون تو مهمونی بود چون برای کشتن لباس پوشیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• dressed very well, wearing very nice clothing

پیشنهاد کاربران

شیک پوش
دلبر پوش
در لباسی خیره کننده
خیلی شیک لباس پوشیدن
لباس های دلبرانه پوشیدن
پوشیدن لباس که از نظر جنسی محرک میباشد
هفت قلم آرایش کرده
لباس های دلبرانه پوشیدن
لباس فاخر پوشیدن
خیلی شیک لباس پوشیدن
شیک و پیک کردن
He dressed to kill
( جوری لباس پوشیده که کشته بده )
یعنی خیلی خوشتیپ شده، خیلی جذاب شده. . .
خوشتیپ کردن , شیک کردن
# The young man is dressed to kill
# The woman was dressed to kill when I saw her at the concert last week
شیک و پیک
عجب تیپی!
ته خوشتیپ بودن
لباسهات منو کشته
خیلی شیک کردن
شیک پوش شدن
لباس هات منو گشته
پوشیدن بهترین لباس
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١١)

بپرس