1. These elections, you could almost say, are a dress rehearsal for the real elections.
[ترجمه گوگل]این انتخابات تقریباً می توان گفت تمرینی برای انتخابات واقعی است
[ترجمه ترگمان]شما تقریبا می توانید بگویید این انتخابات یک تمرین لباس برای انتخابات واقعی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما تقریبا می توانید بگویید این انتخابات یک تمرین لباس برای انتخابات واقعی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. For the dress rehearsal, the cast will be in full costume.
[ترجمه گوگل]برای تمرین لباس، بازیگران با لباس کامل حضور خواهند داشت
[ترجمه ترگمان]، برای تمرین لباس گچ تو لباس کامل میشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]، برای تمرین لباس گچ تو لباس کامل میشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. During the dress rehearsal she suddenly forgot her lines.
[ترجمه گوگل]در طول تمرین لباس، او ناگهان خطوط خود را فراموش کرد
[ترجمه ترگمان]در حین تمرین لباس، ناگهان خطوط خود را از یاد برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حین تمرین لباس، ناگهان خطوط خود را از یاد برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Wednesday's dress rehearsal went fairly smoothly.
[ترجمه گوگل]تمرین لباس روز چهارشنبه تقریباً بدون مشکل پیش رفت
[ترجمه ترگمان]تمرین لباس شب چهارشنبه کاملا به آرامی پیش رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تمرین لباس شب چهارشنبه کاملا به آرامی پیش رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. There will be an open dress rehearsal at 7 p. m. Thursday, August
[ترجمه گوگل]ساعت 19 یک تمرین لباس باز برگزار می شود متر پنج شنبه مرداد
[ترجمه ترگمان]یک تمرین لباس باز ساعت ۷ بعد از ظهر خواهد بود متر پنجشنبه، آگوست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک تمرین لباس باز ساعت ۷ بعد از ظهر خواهد بود متر پنجشنبه، آگوست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Fortunately this occurred during the dress rehearsal, so the general public never knew what they missed.
[ترجمه گوگل]خوشبختانه این اتفاق در طول تمرین لباس رخ داد، بنابراین عموم مردم هرگز نمیدانستند چه چیزی را از دست دادهاند
[ترجمه ترگمان]خوشبختانه در حین تمرین لباس، ژنرال هیچ وقت نفهمید که چه چیزی را از دست داده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خوشبختانه در حین تمرین لباس، ژنرال هیچ وقت نفهمید که چه چیزی را از دست داده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The first full dress rehearsal occurred on July 10 and 63aircraft took part, a few less than on the actual event.
[ترجمه گوگل]اولین تمرین کامل لباس در 10 ژوئیه انجام شد و 63 هواپیما در آن شرکت کردند، چند کمتر از رویداد واقعی
[ترجمه ترگمان]اولین تمرین کامل لباس در روز ۱۰ ژوئیه رخ داد و ۶۳ هواپیما در کم تر از رویداد واقعی شرکت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اولین تمرین کامل لباس در روز ۱۰ ژوئیه رخ داد و ۶۳ هواپیما در کم تر از رویداد واقعی شرکت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Then came what was almost a dress rehearsal of the Democratic Convention.
[ترجمه گوگل]پس از آن چیزی که تقریباً یک تمرین لباس برای کنوانسیون دمکراتیک بود، آمد
[ترجمه ترگمان]بعد از آن، چیزی که تقریبا یک تمرین نمایشی از کنوانسیون دموکرات بود، آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعد از آن، چیزی که تقریبا یک تمرین نمایشی از کنوانسیون دموکرات بود، آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. This was the last opportunity for a dress rehearsal in the New York Preview theatre.
[ترجمه گوگل]این آخرین فرصت برای تمرین لباس در تئاتر نیویورک پیش نمایش بود
[ترجمه ترگمان]این آخرین فرصت برای تمرین لباس در تئاتر نیویورک بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این آخرین فرصت برای تمرین لباس در تئاتر نیویورک بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. At the dress rehearsal she was disconsolate.
[ترجمه گوگل]در تمرین لباس او ناامید بود
[ترجمه ترگمان]هنگام تمرین لباس زیر و رو شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنگام تمرین لباس زیر و رو شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. On late Saturday night, there is a full dress rehearsal.
[ترجمه گوگل]در اواخر شب شنبه، یک تمرین کامل لباس وجود دارد
[ترجمه ترگمان]در اواخر شنبه شب، یک تمرین لباس کامل وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در اواخر شنبه شب، یک تمرین لباس کامل وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. No dress rehearsal in our life, every day was a field pickup.
[ترجمه گوگل]هیچ تمرین لباسی در زندگی ما نبود، هر روز یک پیکاپ میدانی بود
[ترجمه ترگمان]توی زندگی ما تمرین لباس نبود هر روز یه ماشین نظامی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]توی زندگی ما تمرین لباس نبود هر روز یه ماشین نظامی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The weakpoints of the play became apparent in dress rehearsal.
[ترجمه گوگل]نقاط ضعف نمایش در تمرین لباس آشکار شد
[ترجمه ترگمان]نمایش نمایش در هنگام تمرین ظاهری آشکار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نمایش نمایش در هنگام تمرین ظاهری آشکار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. At least one dress rehearsal should be performed in dark twilight.
[ترجمه گوگل]حداقل یک تمرین لباس باید در گرگ و میش تاریک انجام شود
[ترجمه ترگمان]حداقل یک نمایش لباس باید در تاریکی شب اجرا شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حداقل یک نمایش لباس باید در تاریکی شب اجرا شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید