1. I'm a dreamful girl with a beautiful mind to pursue the real youth, creating wonderful, joyful and colorful life!
[ترجمه گوگل]من دختری رویایی هستم با ذهنی زیبا برای دنبال کردن جوانی واقعی و ایجاد زندگی شگفت انگیز، شاد و رنگارنگ!
[ترجمه ترگمان]من دختر dreamful هستم که ذهن زیبایی برای دنبال کردن جوانان واقعی، ایجاد زندگی شگفت انگیز، شاد و رنگارنگ دارم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من دختر dreamful هستم که ذهن زیبایی برای دنبال کردن جوانان واقعی، ایجاد زندگی شگفت انگیز، شاد و رنگارنگ دارم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. A purple autumn is mysterious and dreamful!
[ترجمه گوگل]یک پاییز بنفش مرموز و رویایی است!
[ترجمه ترگمان]پاییز ارغوانی، مرموز و dreamful است!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پاییز ارغوانی، مرموز و dreamful است!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Love me tender, love me true, all my dreamful fill.
[ترجمه گوگل]عاشقانه مرا دوست بدار، مرا صادقانه دوست بدار، تمام پر رویایی من
[ترجمه ترگمان]مرا دوست بدار، مرا دوست بدار، درست است، همه dreamful را پر می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مرا دوست بدار، مرا دوست بدار، درست است، همه dreamful را پر می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Love me tender, love me true; All my dreamful fill, For my darling, I love you. And I always will.
[ترجمه گوگل]عاشقانه مرا دوست بدار، مرا صادقانه دوست بدار تمام پر رویایی من، برای عزیزم، دوستت دارم و من همیشه خواهم داشت
[ترجمه ترگمان]عشق مرا دوست بدار، حقیقت را به من بگو، همه dreamful را پر کن، عزیزم، دوستت دارم و همیشه هم خواهم داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عشق مرا دوست بدار، حقیقت را به من بگو، همه dreamful را پر کن، عزیزم، دوستت دارم و همیشه هم خواهم داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Love me tender, love me true; All my dreamful fill.
[ترجمه گوگل]عاشقانه مرا دوست بدار، مرا صادقانه دوست بدار تمام پر رویایی من
[ترجمه ترگمان]مرا دوست بدار، دوستم داشته باش، همه dreamful را پر کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مرا دوست بدار، دوستم داشته باش، همه dreamful را پر کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. All my dreamful fill.
[ترجمه گوگل]تمام پر رویایی من
[ترجمه ترگمان] همه dreamful پر شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] همه dreamful پر شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. This kind of TV is now a down - to - earth result, no longer a dreamful miracle.
[ترجمه گوگل]این نوع تلویزیون در حال حاضر یک نتیجه واقعی است، دیگر یک معجزه رویایی نیست
[ترجمه ترگمان]این نوع تلویزیون در حال حاضر یک نتیجه پایین به زمین است و دیگر معجزه dreamful نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این نوع تلویزیون در حال حاضر یک نتیجه پایین به زمین است و دیگر معجزه dreamful نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. This kind of TV is no. a down-to-earth result, no. longer a dreamful miracle.
[ترجمه گوگل]این نوع تلویزیون نیست یک نتیجه زمینی، نه دیگر یک معجزه رویایی
[ترجمه ترگمان]این یه جور تلویزیون - ه نتیجه - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - بیشتر از یک معجزه dreamful
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این یه جور تلویزیون - ه نتیجه - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - بیشتر از یک معجزه dreamful
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I wonder why I was lucky to have a glimpse of this dreamful world, feeling the mysterious country with my heart.
[ترجمه گوگل]تعجب می کنم که چرا خوش شانس بودم که نگاهی اجمالی به این دنیای رویایی داشته باشم و کشور اسرارآمیز را با قلبم احساس کنم
[ترجمه ترگمان]در تعجبم که چرا من خوش شانس بودم که این دنیای لعنتی را می بینم و آن کشور مرموز را با قلب خود احساس می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در تعجبم که چرا من خوش شانس بودم که این دنیای لعنتی را می بینم و آن کشور مرموز را با قلب خود احساس می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. It turns out that love on campus is commonly short and dreamful.
[ترجمه گوگل]معلوم می شود که عشق در دانشگاه معمولا کوتاه و رویایی است
[ترجمه ترگمان]مشخص می شود که عشق در محوطه دانشگاه معمولا کوتاه و کوتاه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مشخص می شود که عشق در محوطه دانشگاه معمولا کوتاه و کوتاه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. It turns out that love in the campus is commonly short and dreamful.
[ترجمه گوگل]معلوم می شود که عشق در دانشگاه معمولاً کوتاه و رویایی است
[ترجمه ترگمان]مشخص می شود که عشق در محوطه دانشگاه عموما کوتاه و محدود است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مشخص می شود که عشق در محوطه دانشگاه عموما کوتاه و محدود است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. This is the real reason that Yun Nan make so many people passionate, dreamful and unforgetable.
[ترجمه گوگل]این دلیل واقعی است که یون نان افراد زیادی را پرشور، رویایی و فراموش نشدنی می کند
[ترجمه ترگمان]این دلیل اصلی آن است که یون نان بسیاری از مردم را مشتاق، dreamful و unforgetable می سازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این دلیل اصلی آن است که یون نان بسیاری از مردم را مشتاق، dreamful و unforgetable می سازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید