1. No one knew how to treat this dreaded disease.
[ترجمه گوگل]هیچ کس نمی دانست چگونه این بیماری هولناک را درمان کند
[ترجمه ترگمان]هیچ کس نمی دانست چگونه این مرض وحشتناک را درمان کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ کس نمی دانست چگونه این مرض وحشتناک را درمان کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He dreaded that his wife would find out.
[ترجمه گوگل]می ترسید همسرش بفهمد
[ترجمه ترگمان]می ترسید که همسرش بفهمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]می ترسید که همسرش بفهمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Tim dreaded his parents finding out.
[ترجمه کامیار] تیم می ترسید والدینش بفهمند.|
[ترجمه سیما] تیم وحشت داشت پدر مادرش بفهمند.|
[ترجمه گوگل]تیم از اینکه پدر و مادرش بفهمند می ترسید[ترجمه ترگمان]تیم از یافتن پدر و مادرش وحشت داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. This is the type of flood dreaded by cavers.
[ترجمه گوگل]این نوع سیل است که غارنوردان از آن می ترسند
[ترجمه ترگمان]این نوع سیل است که از cavers وحشت دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این نوع سیل است که از cavers وحشت دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. She couldn't put off the dreaded moment forever.
[ترجمه گوگل]او نمی توانست آن لحظه وحشتناک را برای همیشه به تعویق بیندازد
[ترجمه ترگمان]او نمی توانست آن لحظه ترسناک را برای همیشه رها کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او نمی توانست آن لحظه ترسناک را برای همیشه رها کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Inarticulate and rather shy, he had always dreaded speaking in public.
[ترجمه گوگل]او که بی بیان و نسبتاً خجالتی بود، همیشه از صحبت کردن در جمع می ترسید
[ترجمه ترگمان]همیشه از این که در ملا عام حرف می زد، بیش از پیش نگران بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همیشه از این که در ملا عام حرف می زد، بیش از پیش نگران بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. She dreaded the pain of childbirth.
[ترجمه گوگل]او از درد زایمان می ترسید
[ترجمه ترگمان]از درد زایمان دچار وحشت شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از درد زایمان دچار وحشت شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I've got my dreaded cousin coming to stay!
[ترجمه گوگل]من پسر عموی مخوفم را دارم که می آید بماند!
[ترجمه ترگمان]از پسر خاله ام وحشت دارم که برای ماندن به اینجا امده است!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از پسر خاله ام وحشت دارم که برای ماندن به اینجا امده است!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. She's a victim of the dreaded hay fever.
[ترجمه گوگل]او قربانی تب یونجه وحشتناک است
[ترجمه ترگمان]او قربانی آن تب hay است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او قربانی آن تب hay است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Politicians began to use the dreaded R-word: recession.
[ترجمه گوگل]سیاستمداران شروع به استفاده از کلمه ترسناک R کردند: رکود
[ترجمه ترگمان]سیاستمداران شروع به استفاده از واژه ترسناک اقتصادی کردند: رکود اقتصادی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سیاستمداران شروع به استفاده از واژه ترسناک اقتصادی کردند: رکود اقتصادی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He had always dreaded being singled out.
[ترجمه گوگل]او همیشه از این که متمایز شود می ترسید
[ترجمه ترگمان]همیشه از اینکه تنها باشد می ترسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همیشه از اینکه تنها باشد می ترسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Did I hear the dreaded word 'homework'?
[ترجمه گوگل]آیا من کلمه ترسناک "تکلیف" را شنیدم؟
[ترجمه ترگمان]آیا من کلمه وحشتناک تکالیف را شنیدم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا من کلمه وحشتناک تکالیف را شنیدم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The dreaded moment had finally arrived.
[ترجمه گوگل]لحظه وحشتناک بالاخره فرا رسید
[ترجمه ترگمان]آن لحظه هولناک سرانجام فرا رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن لحظه هولناک سرانجام فرا رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He dreaded the prospect of being all alone in that house.
[ترجمه گوگل]او از این که در آن خانه تنها بماند می ترسید
[ترجمه ترگمان]از تصور اینکه در آن خانه تنها باشد وحشت داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از تصور اینکه در آن خانه تنها باشد وحشت داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. She dreaded old age.
[ترجمه گوگل]او از پیری می ترسید
[ترجمه ترگمان]از این سن و سال می ترسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از این سن و سال می ترسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید