1. Draper was a pioneer in the development of inertial navigation systems.
[ترجمه گوگل]دریپر پیشگام در توسعه سیستم های ناوبری اینرسی بود
[ترجمه ترگمان]Draper یک پیشگام در توسعه سیستم های ناوبری اینرسی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Draper یک پیشگام در توسعه سیستم های ناوبری اینرسی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He promised Draper and Berry that he would not stake the existence of Virgin on the airline.
[ترجمه گوگل]او به دریپر و بری قول داد که وجود ویرجین را در خط هوایی به خطر ناندازد
[ترجمه ترگمان]او وعده Draper و بری را داد که او وجود باکره را در خطوط هوایی به خطر نخواهد انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او وعده Draper و بری را داد که او وجود باکره را در خطوط هوایی به خطر نخواهد انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Draper surely got better money at Warner Bros., just as all the black artists signing with the majors did.
[ترجمه گوگل]دراپر مطمئناً در برادران وارنر پول بهتری به دست آورد، درست مانند همه هنرمندان سیاه پوستی که با بزرگان قرارداد امضا کردند
[ترجمه ترگمان]Draper به طور حتم پول بهتری را در شرکت برادران وارنر دریافت کرده است، درست مانند تمام هنرمندان سیاه پوست که با بازی های اصلی خود همخوانی دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Draper به طور حتم پول بهتری را در شرکت برادران وارنر دریافت کرده است، درست مانند تمام هنرمندان سیاه پوست که با بازی های اصلی خود همخوانی دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Draper : Advertising is based on one thing: happiness. And do you know what happiness is?
[ترجمه گوگل]دراپر: تبلیغات بر یک چیز استوار است: شادی و آیا می دانید خوشبختی چیست؟
[ترجمه ترگمان]Draper: تبلیغات براساس یک چیز است: شادی می دانید شادی چیست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Draper: تبلیغات براساس یک چیز است: شادی می دانید شادی چیست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Mark Draper, PhD, Director of Curriculum, The Institute for American Liberty.
[ترجمه گوگل]مارک دریپر، دکترا، مدیر برنامه درسی، موسسه آزادی آمریکا
[ترجمه ترگمان]مارک Draper، PhD، مدیر برنامه درسی، موسسه آزادی آمریکا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مارک Draper، PhD، مدیر برنامه درسی، موسسه آزادی آمریکا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. That day, both Gray and Draper were discovered at a laundromat in Maryland.
[ترجمه گوگل]در آن روز، گری و دریپر هر دو در یک خشکشویی در مریلند کشف شدند
[ترجمه ترگمان]آن روز، هم گری و هم Draper در یک مغازه خشکشویی در مریلند کشف شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن روز، هم گری و هم Draper در یک مغازه خشکشویی در مریلند کشف شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Sure Betty Draper knows how to keep up with the latest '60s styles, but it's Joan Holloway and those dangerous curves that make workwear look wow.
[ترجمه گوگل]مطمئناً بتی دریپر میداند چگونه با جدیدترین سبکهای دهه 60 همگام شود، اما جوآن هالووی و آن منحنیهای خطرناک هستند که لباس کار را شگفتانگیز میکنند
[ترجمه ترگمان]البته، بتی Draper می داند که چطور با آخرین سبک ۶۰ ساله خود را حفظ کند، اما جون هالووی و آن منحنی های خطرناکی هستند که باعث می شوند workwear به نظر برسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]البته، بتی Draper می داند که چطور با آخرین سبک ۶۰ ساله خود را حفظ کند، اما جون هالووی و آن منحنی های خطرناکی هستند که باعث می شوند workwear به نظر برسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I'd rather face the Moor, starvation and anything else, than see Manfro Draper again.
[ترجمه گوگل]من ترجیح می دهم با مور، گرسنگی و هر چیز دیگری روبرو شوم تا اینکه دوباره مانفرو دریپر را ببینم
[ترجمه ترگمان]ترجیح می دهم با آن مغربی، گرسنگی و هر چیز دیگری روبه رو شوم تا اینکه دوباره Manfro را ببینم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ترجیح می دهم با آن مغربی، گرسنگی و هر چیز دیگری روبه رو شوم تا اینکه دوباره Manfro را ببینم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Whatever happened, she wouldn't let her determination waver over the rejection of the abominable Draper.
[ترجمه گوگل]هر اتفاقی بیفتد، او اجازه نمیدهد عزمش در مورد رد دریپر منفور متزلزل شود
[ترجمه ترگمان]هر اتفاقی که می افتاد، نمی گذاشت که عزم و اراده او بر رد شدن of نفرت انگیز دودل شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر اتفاقی که می افتاد، نمی گذاشت که عزم و اراده او بر رد شدن of نفرت انگیز دودل شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The London Titfords made silk in Spitalfields; and a draper cousin could help sell it for them. 3
[ترجمه گوگل]تیتفوردهای لندن در اسپیتالفیلدز ابریشم می ساختند و یک پسر عموی پارچه فروشی می تواند به فروش آن برای آنها کمک کند 3
[ترجمه ترگمان]The لندن ابریشم را در Spitalfields ساخت؛ و یک قوم cousin هم می توانست آن را به فروش برساند ۳
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The لندن ابریشم را در Spitalfields ساخت؛ و یک قوم cousin هم می توانست آن را به فروش برساند ۳
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Experiences with Indicator - Based Appraisals Panel by Geoff Draper, Harris Corporation.
[ترجمه گوگل]تجارب با اندیکاتور - پانل ارزیابی مبتنی بر جف دراپر، شرکت هریس
[ترجمه ترگمان]تجربیات با تابلوی Appraisals بر پایه شاخص توسط جف Draper، شرکت هریس
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تجربیات با تابلوی Appraisals بر پایه شاخص توسط جف Draper، شرکت هریس
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. "The vampire is a metaphor for the predatory yet alluring boy, " explains the psychotherapist and sometime spin doctor Derek Draper. "The young girl wants to be chased and she wants to be caught.
[ترجمه گوگل]درک دریپر، رواندرمانگر و گاهی اسپینپزشک توضیح میدهد: «خون آشام استعارهای از پسر درنده و در عین حال جذاب است «دختر جوان میخواهد تعقیب شود و میخواهد دستگیر شود
[ترجمه ترگمان]دکتر \"درک psychotherapist\" (psychotherapist Draper)و دکتر \"درک Draper\" (Derek Draper)، روان پزشک، توضیح می دهد: \"این خون آشام برای این پسر شکارچی یک استعاره است و می گوید:\" دختر جوان می خواهد او را تعقیب کنند و او می خواهد دستگیر شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دکتر \"درک psychotherapist\" (psychotherapist Draper)و دکتر \"درک Draper\" (Derek Draper)، روان پزشک، توضیح می دهد: \"این خون آشام برای این پسر شکارچی یک استعاره است و می گوید:\" دختر جوان می خواهد او را تعقیب کنند و او می خواهد دستگیر شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Mr. Fu: She is going to be the manager of the bank on Draper Avenue.
[ترجمه گوگل]آقای فو: او قرار است مدیر بانک در خیابان دریپر شود
[ترجمه ترگمان]او می خواهد مدیر بانک در خیابان Draper باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او می خواهد مدیر بانک در خیابان Draper باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Damian McBride resigned after admitting sending "juvenile and inappropriate" e-mails from his Downing Street account to the former Labour spin doctor Derek Draper.
[ترجمه گوگل]دامیان مک براید پس از اعتراف به ارسال ایمیلهای «نوجوانان و نامناسب» از حساب داونینگ استریت خود به دکتر دریک دریپر، پزشک سابق حزب کارگر، استعفا داد
[ترجمه ترگمان]دامیان مک براید پس از اعتراف به ارسال ایمیل های \"نوجوانان و نامناسب\" از خیابان داونینگ استعفا داد و به دکتر Derek Draper، متخصص سابق حزب کارگر، ارسال کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دامیان مک براید پس از اعتراف به ارسال ایمیل های \"نوجوانان و نامناسب\" از خیابان داونینگ استعفا داد و به دکتر Derek Draper، متخصص سابق حزب کارگر، ارسال کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید