1. he drained his glass within two minutes
او ظرف دو دقیقه لیوان خود را تهی کرد.
2. i drained the pool
آب حوض را کشیدم.
3. fright had drained all color from his face
ترس رنگ صورتش را برده بود.
4. his courage drained away
شجاعت او ته کشید.
5. war had drained the country's manpower
جنگ نیروی انسانی کشور را تحلیل برده بود.
6. the bathwater slowly drained away
آب وان حمام کم کم خارج شد.
7. all his wealth had drained away
همه ی ثروت او تمام شده بود.
8. He drained the tank of all water.
[ترجمه گوگل]او مخزن تمام آب را تخلیه کرد
[ترجمه ترگمان]مخزن آب را خالی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مخزن آب را خالی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He drained all the old oil out of the container.
[ترجمه گوگل]تمام روغن قدیمی را از ظرف خارج کرد
[ترجمه ترگمان]روغن کهنه را از ظرف بیرون کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روغن کهنه را از ظرف بیرون کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The long journey completely drained me.
[ترجمه گوگل]سفر طولانی من را به طور کامل تخلیه کرد
[ترجمه ترگمان]این سفر طولانی مرا کام لا خسته کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این سفر طولانی مرا کام لا خسته کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. When the pipe was unblocked, the water drained out.
[ترجمه گوگل]وقتی لوله باز شد، آب تخلیه شد
[ترجمه ترگمان]وقتی که لوله بسته شد، آب بیرون کشیده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی که لوله بسته شد، آب بیرون کشیده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The water drained out of the flowerpot through the hole in the bottom.
[ترجمه گوگل]آب از طریق سوراخ ته گلدان از گلدان خارج می شود
[ترجمه ترگمان]آب از میان سوراخ کف از گلدان بیرون کشیده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آب از میان سوراخ کف از گلدان بیرون کشیده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The flood on the road eventually drained off into the ditch.
[ترجمه گوگل]سیل در جاده در نهایت به داخل خندق جاری شد
[ترجمه ترگمان]سیل در جاده سرانجام به نهر سرازیر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سیل در جاده سرانجام به نهر سرازیر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Blood drained from her face as she learned what had happened.
[ترجمه گوگل]وقتی فهمید چه اتفاقی افتاده، خون از صورتش جاری شد
[ترجمه ترگمان]وقتی فهمید چه اتفاقی افتاده است، خون از صورتش جاری شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی فهمید چه اتفاقی افتاده است، خون از صورتش جاری شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The pond is drained every year.
[ترجمه گوگل]این حوض هر ساله تخلیه می شود
[ترجمه ترگمان]تالاب هر سال زه کشی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تالاب هر سال زه کشی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید