1. Draco came to him like a penitent child, though it was not forgiveness he begged.
[ترجمه گوگل]دراکو مانند یک کودک توبهکار به سمت او آمد، هرچند او از او طلب بخشش نکرد
[ترجمه ترگمان]در اکو مثل یک بچه توبه کار به او نزدیک شد، هر چند که او را عفو نکرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در اکو مثل یک بچه توبه کار به او نزدیک شد، هر چند که او را عفو نکرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Draco: But today is the thirteenth, Commander Bond.
[ترجمه گوگل]دراکو: اما امروز سیزدهمین است، فرمانده باند
[ترجمه ترگمان]دراکو: اما امروز سیزدهم، فرمانده باند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دراکو: اما امروز سیزدهم، فرمانده باند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A meteor flew across the Draco.
[ترجمه گوگل]یک شهاب سنگ در سراسر دراکو پرواز کرد
[ترجمه ترگمان]یک شهاب سنگ در اکو به پرواز در آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک شهاب سنگ در اکو به پرواز در آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Draco returns the next night with his father's lighter, stolen from the top of his dressing - table.
[ترجمه گوگل]دراکو شب بعد با فندک پدرش که از بالای میز پانسمانش دزدیده شده بود برمی گردد
[ترجمه ترگمان]شب بعد در اکو با فندک پدرش بر می گردد و از بالای میز تحریرش دزدیده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شب بعد در اکو با فندک پدرش بر می گردد و از بالای میز تحریرش دزدیده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Ginny casts this spell on Draco Malfoy in Order of the Phoenix.
[ترجمه گوگل]جینی در Order of the Phoenix این طلسم را روی دراکو مالفوی می اندازد
[ترجمه ترگمان]جینی این افسون را در اکو مالفوی به محفل ققنوس تبدیل کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جینی این افسون را در اکو مالفوی به محفل ققنوس تبدیل کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Draco is something of a whiner, or at least he is not above using a relatively minor injury to his own advantage.
[ترجمه گوگل]دراکو چیزی شبیه ناله است، یا حداقل او از یک آسیب نسبتاً جزئی به نفع خود استفاده نمی کند
[ترجمه ترگمان]در اکو چیزی از یک whiner است، یا حداقل او از آسیب نسبتا کوچکی به نفع خودش استفاده نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در اکو چیزی از یک whiner است، یا حداقل او از آسیب نسبتا کوچکی به نفع خودش استفاده نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Draco watches the shadows play on Tom's face, beautiful and young and harsh.
[ترجمه گوگل]دراکو بازی سایه ها را روی صورت تام تماشا می کند، زیبا و جوان و خشن
[ترجمه ترگمان]در اکو بر چهره تام نقش بازی می کند، زیبا و جوان و خشن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در اکو بر چهره تام نقش بازی می کند، زیبا و جوان و خشن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Draco gave them to the Aurors'Library and I got special permission to go through them.
[ترجمه گوگل]دراکو آنها را به کتابخانه Aurors'library داد و من مجوز ویژه ای گرفتم تا از آنها عبور کنم
[ترجمه ترگمان]در اکو آن ها را به دست کارآگاه های Aurors داد و من اجازه دارم که از آن ها رد شوم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در اکو آن ها را به دست کارآگاه های Aurors داد و من اجازه دارم که از آن ها رد شوم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Draco trusts no one, least of all himself.
[ترجمه گوگل]دراکو به هیچ کس اعتماد ندارد، حتی به خودش
[ترجمه ترگمان]دراکو به هیچ کس اعتماد ندارد، حداقل از خودش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دراکو به هیچ کس اعتماد ندارد، حداقل از خودش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Draco Malfoy is a slick haired, evil, nasty little really.
[ترجمه گوگل]دراکو مالفوی واقعاً یک موی شیک، شرور و بداخلاق است
[ترجمه ترگمان]در اکو مالفوی یک مو قرمز، شرور و کثیف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در اکو مالفوی یک مو قرمز، شرور و کثیف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Yes. . . as strange as the idea may be "Harry Potter" is holding a stuffed bunny rabbit in front of "Draco"
[ترجمه گوگل]آره هر چقدر هم این ایده عجیب باشد، «هری پاتر» یک خرگوش خرگوش پر شده را در مقابل «دراکو» نگه داشته است
[ترجمه ترگمان]بله، تا جایی که ممکن است این ایده عجیب باشد، \"هری پاتر\" خرگوش خشک شده خرگوش را جلوی \"دراکو\" گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بله، تا جایی که ممکن است این ایده عجیب باشد، \"هری پاتر\" خرگوش خشک شده خرگوش را جلوی \"دراکو\" گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. On The wingding Hermione wants to talk with Draco, but they are arguing.
[ترجمه گوگل]در The Wingding Hermione می خواهد با دراکو صحبت کند، اما آنها در حال بحث هستند
[ترجمه ترگمان]اون وقت هرمیون می خواد با دراکو صحبت کنه، اما دارن بحث می کنن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون وقت هرمیون می خواد با دراکو صحبت کنه، اما دارن بحث می کنن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Draco Malfoy is a slick haired, evil, nasty little really. Yeah.
[ترجمه گوگل]دراکو مالفوی واقعاً یک موی شیک، شرور و بداخلاق است آره
[ترجمه ترگمان]در اکو مالفوی یک مو قرمز، شرور و کثیف است آ ره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در اکو مالفوی یک مو قرمز، شرور و کثیف است آ ره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. At present, it is mainly extracted from Dracaena draco linn.
[ترجمه گوگل]در حال حاضر عمدتاً از Dracaena draco linn استخراج می شود
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر، این مساله عمدتا از Dracaena دراکو linn استخراج می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر، این مساله عمدتا از Dracaena دراکو linn استخراج می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Yet he could not bring himself to regret Draco, because that, too, would be a betrayal.
[ترجمه گوگل]با این حال، او نتوانست خود را به پشیمانی دراکو برساند، زیرا این نیز یک خیانت خواهد بود
[ترجمه ترگمان]با این حال نمی توانست از دراکو پشیمان شود، زیرا آن هم خیانت محسوب می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال نمی توانست از دراکو پشیمان شود، زیرا آن هم خیانت محسوب می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید